Kind of a long read... but... I thought it was common knowledge that the Scholar was a military strategist. FFXI explained it fairly well.
Kind of a long read... but... I thought it was common knowledge that the Scholar was a military strategist. FFXI explained it fairly well.
It's good that they did, but that lore doesn't transfer over to ARR. It's too bad it doesn't though.
For the most part, this is about the localization. For example - even knowing what the original names are, I still get a different feel from playing the English client than I do from the Japanese one. Simply because you interact with spell names that carry different connotations on such a regular basis.
The names of the spells still shape the theme. Though the quests support the original names, it wouldn't be hard to go through the whole game not thinking of the Scholar as a military strategist but instead, something less pragmatic and more magical.
Especially for people who didn't play FFXI, like me.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.