Page 1 of 3 1 2 3 LastLast
Results 1 to 10 of 21
  1. #1
    Player
    angryvideogamenerd's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    6
    Character
    Misago Bird
    World
    Valefor
    Main Class
    Arcanist Lv 50

    英語でなんていえばいいか教えてください。

    外国人の盾プレイヤーに、モンスターをひきつけてくださいと英語でチャットする場合は

    どういうフレーズをつかえばいいんですか?

    ひきつける という単語もしくは熟語があったら教えてください。
    (2)

  2. #2
    Player
    Niko0531's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    13
    Character
    Soulless Edge
    World
    Typhon
    Main Class
    Marauder Lv 50
    lure them (the mob) (it)など,モンスターを釣る意味です。 
    (3)

  3. #3
    Player
    Anemone-aura's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    新生りむさろみんさー
    Posts
    1,771
    Character
    Anemone Aura
    World
    Gungnir
    Main Class
    Alchemist Lv 100
    短くぱっというなら「take aggr」とかどうでしょう。
    「hold it」とかでも通じるかと。
    (5)

  4. #4
    Player
    Rodion's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    939
    Character
    Yoh Toukuro
    World
    Gungnir
    Main Class
    Bard Lv 100
    定型文辞書に【敵を引き付けます。】というのがあるので、

    「TANK, 【敵を引き付けます。】 please」 が一番簡単な気がします。
    (7)

  5. #5
    Player
    angryvideogamenerd's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    6
    Character
    Misago Bird
    World
    Valefor
    Main Class
    Arcanist Lv 50

    参考にします。

    逆に自分が盾役で、外国人プレイヤーにひきつけることを頼まれることもあるので

    参考になります。

    アリがとナス!
    (1)

  6. #6
    Player CimaGarahau's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    魔界都市リディル
    Posts
    472
    Character
    Cima Garahau
    World
    Ridill
    Main Class
    Blacksmith Lv 50
    kite マラソン
    pull 釣り
    voke 挑発
    とか、そんな意味合いで使ってました。

    釣ってきて!が、pull
    引いてくださいって意味なら、kite it plz とか、
    白をしていてタゲがこっちに来てるのを持っていって、voke!とか、
    通じてたと思います。
    (1)

  7. #7
    Player
    Catharsis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    95
    Character
    Lex Talionis
    World
    Durandal
    Main Class
    Weaver Lv 50
    うむ、正直と言えば、 Tank は英語でも動詞(verb)なので、 普通の英語は 「敵」を引き付けてください ⇒ Please tank the <敵> と言います。
    例えばアムダの壁で "Please tank the left fly" ⇒ 左のハエを引き付けてください の方が自然です。

    敵の名はわからなかったら、マークを付けてもいいかもしれませんです。 例えば "Please tank number 2" ⇒ 2のマークが付けてる敵を引き付けてください。

    すまん、私はこの程の日本語にあまり上手に説明してできないはず。
    (17)
    Last edited by Catharsis; 10-30-2013 at 12:58 AM.

  8. #8
    Player
    ashmarler's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Posts
    176
    Character
    Ashm Arl
    World
    Chocobo
    Main Class
    Dark Knight Lv 63
    難しく考えなくても
    ”挑発””下さい”とか”フラッシュ””下さい”とか、定型文辞書で無理やり繋げても通じますよ

    通じない場合は、そもそも英語すら分からないか、適当にプレイする愉快犯だと思って諦めて下さい
    外人様の知能は日本人と同等かそれ以上って認識で大丈夫ですw
    (4)

  9. #9
    Player
    EmiliM's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    ウルダハ
    Posts
    174
    Character
    Emilia Marseilles
    World
    Behemoth
    Main Class
    Pugilist Lv 50
    とにかく突っ立ってないで敵を引き付けてくださいって時に"pull please"といえばいい。

    スキルを使ってもらいたい時にそのスキルの名前を英語で言えば("Flash"とか)余程のバカじゃない限りちゃんと通じます。pleaseを付ける時間がないならつけなくてもいい、外国人の大半は礼儀に対してあまり気にしてないから。

    ソースは外国人の私。
    (13)

  10. #10
    Player
    NegitoroMaguro's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    1,517
    Character
    Mag Ro
    World
    Tiamat
    Main Class
    Scholar Lv 90
    スレ違いだけどこの勢いで聞いておきたいのですが、
    トラッハトゥームは、日本語ではタイタンのことをタコタンと言い間違えますが、
    英語だとTitanをなんて言うんでしょうかね?
    (5)

Page 1 of 3 1 2 3 LastLast