Thank you for your help. Using your above example, and what I've found from the Old High German dictionary you linked for me, I'be come to the personal conclusion that something like Eyriabhentyr best suits my Roegadyn name. The final entry on the OHG dictionary entry here for adventure is æfin-týr, which closely resembles your above example of abhentyra.

I dropped the -a from your example as I noticed many Roegadyn words that followed the tyr pattern ended at -tyr. The question I would have would be in regards to the entry I found in the OHG dictionary was for adventure and not adventurer, so would ending abhentyra be a better option? You obviously know these language matters far better than I ever will, so... I just thing dropping the -a makes it even more old language looking and sounding.

Firstly, could you provide me your opinions on my choice for a Roegadyn translation for Wandering Adventurer? Also, could you provide me guidance on pronouncing Eyriabhentyr?