I don't know if this was intended or not, but the name of the ladybirds is "Loverly Ladybirds". I don't know if it is a ladybird that is "lover"-ly or if lovely is meant. The naming is very weird for me. Thanks!
Printable View
I don't know if this was intended or not, but the name of the ladybirds is "Loverly Ladybirds". I don't know if it is a ladybird that is "lover"-ly or if lovely is meant. The naming is very weird for me. Thanks!
I lawld at this thread. :P http://www.thefreedictionary.com/loverly
I didn't question if loverly is a word or not. A single monster can't be "loverly" to itself. I'd rather not think about a ladybird in that way to itself. It should be group with another ladybird then for the term loverly to be accurate. I really do think this is just a typo. The "e" and "r" keys are close to each other. I can see how it was an oversight.
While I think you are right, some thought came to my mind:
Maybe the ladybird is "lover"ly towards you?;) Or at least wants to be?
EDIT: never mind I think im thinking of something else
Hello all!
Thank you for the feedback. The "loverly" in question here is not a typo (though I have been known to make many), nor was it intended to be the adjectival form of "lover." It is, in fact, a Cockney pronunciation of the word "lovely" (see the Oxford Dictionary of Modern Slang). While I can most certainly understand the confusion (I, for one, would never take a ladybug lover), I believe we are going to stick with the current spelling.
Thank you again!
Colloquialisms are part of what makes the game fun. Some of the typos or odd wordings should be kept here and again. Speaking of which, when will we start hearing more about spoony bards?
Also, can we get some monsters with some loverly lady lumps?
While I understand that it is a slang word, why was it used in this instance in a mid-level leve quests? I can't think of many other slangily named critters in leve quests. Wouldn't these slang words be better suited for rarer monsters? Just my opinion/thoughts about the matter. It will become cumbersome if every word you use has a double meaning in some unheard of dialect. In a recent post, it was said that more often than not, the North American English will be used over the Queen's English, so why use such a confusing word on a less meaningful monster?
Edit: And before anybody calls my post something negative, it is just an inquiry to the process of the localization team. I major in English and love the language. I like special uses of special words, but only specifically if it is a special occasion. But also not especially on specific special occasions either. As said, just an inquiry!
It's Cockney for Lovely, so it would be Lovely Ladybirds it's not really a special word it's just how some people talk in the London area.
I thought it was in reference to the classic musical "My Fair Lady"
There's a musical number in the movie called "Wouldn't it be loverly"
Putting the two together, Loverly Ladybird, bird in ref. to singing etc.. etc..
:P maybe it's just me as it was not intended at all i see