Ein Kompliment an das Übersetzungsteam
Vermutlich wurde es bereits einmal getan, zumindest hoffe ich dies stark. Trotz dessen brennt es mir in den Fingern, es eventuell erneut zu tun. Ich möchte schlicht ein grosses Kompliment und Dankeschön an das Team für die deutsche Übersetzung schreiben.
Nicht nur wird immer auf das korrekte Vorgehen bei viele Sonderregeln der deutschen Sprache wert gelegt, nein, auch kulturelle Feinheiten sind eingebaut worden. Den Vogel abgeschossen hat man für mich endgültig bei dem neuen Volk, den Loporrits. Als bei deren "Aufweckung" mit dem Liedtext von der Band Geier Sturzflug übersetzt wurde, ist mir regelrecht das Herz aufgegangen.
Nicht nur ist es eben sinngemäss übersetzt, sondern mit ganz viel Liebe zum Detail. All die Anspielungen auf Sprichwörter mit Hasen usw., hier hätte man es sich so einfach machen können. Aber man ging einen Schritt weiter und baute viele "Eastereggs" ein.
Deshalb nochmals, schlicht ein Dankeschön. Es macht mir eine grosse Freude, jeden Text in Final Fantasy XIV auf deutsch lesen zu dürfen, seit Beginn. Da ich mich als Leser wertgeschätzt fühle, es sich wie ein sehr gut geschriebener Roman liest. Und nicht als eine Pflichtübersetzung wirkt, sondern eher als eigene Liebeserklärung an das Spiel.