{I must now take my leave} Auto-translate
Hi hi!
Just a tiny post to mention that the auto-translate phrase {I must now take my leave} doesn't say the same thing than in other languages.
In French it says {Merci pour tout, et à bientôt peut-être} which means {Thanks for everything, maybe we'll meet again}.
In Japanese is says {ありがとうございました。これで失礼します。} (arigatô gozaimashita. kore de shitsurei shimasu).
Both have some sort of thanks to them, where the english version doesn't and is pretty straightforward. I've seen it convey the wrong message in a group before and create misunderstandings.
Maybe it could be adressed? :D
Cheers!