Originally Posted by
IsuzuSento
You're asking the wrong people. You want the original in Japanese to use "hidari" (left) and "migi" (right) + attack name. What the original in Japanese uses is "sagen" (port) and "ugen" (starboard). In Kanji, the first kanji of sagen is the same as hidari and the first kanji of ugen is migi. But, it's only because it's Kanji that you get that hint. In Romanji and audibly, you wouldn't have that.
In French, it's "bâbord" and "tribord" and similarly in German it's "steuerbord" and "backbord".
The localization is completely consistent across the languages. They're doing correct localization (although I'd argue that using larboard which hasn't been used since the 1840s is kind of stupid and port should be used instead).
So, change the original which will change the localization appropriately.