Originally Posted by
Coglin
This is where I think your are unclear in your teminology point grumpy. Your looking at it as a breakdown of the words themselvs. Thats just localization. In Japanese they are tittled totaly different. From what I understand the tittles in there language are all but litterally axe man, lance man, sword man and so on, thm/con staff man and rod man or what not I assume.
The terms we have were chosen cause the sounded cool by a language and culture localization team or indavidual.