ファイナルファンタジーを作りたい人は面接で落としてたらしいですからね(´・ω・`)
Druckbare Version
ファイナルファンタジーを作りたい人は面接で落としてたらしいですからね(´・ω・`)
既に文句を言うために文句を言ってる人が何人もいるので、どんな情報出そうが文句言われると思う。
やっと、Pレター出せそうだという情報を出したとたんに、「ほしいのはレターじゃない」みたいな
こと言われて、Foxcoln さんもたいへんですね。これからもがんばってください ^^
それにしても、パッチが公開されても、すぐにユーザーは遊び尽くしてしまって、
「次は? 次は?」 みたいな状態が続いているように思います。ぼく自身は、以前よりは
ずいぶんいいゲームになったと思いますし、正直、フォーラムでいろいろネガっているひとの
気持ちはよくわかりません。:confused:
Foxcoln さんが、FF14 を遊んだことがなくてもかまわないと思ってもいますので、これからも
がんばってくださいね。:eek:
ただ、一番思うのは、このフォーラムって使いにくいし、何のためにあるのかよく解らないですね。
ゲームを一時クローズして、なんて意見もありますが、ぼくはその前にこのフォーラムをクローズ
した方がいいんじゃないかと思います。コミュニケーションは the Lodestone で十分ですし。
日本語だけのレターを先に出しちゃうと
待ちきれない外国の方が勝手にバンバン翻訳しちゃって
それが間違えてると余計な誤解をうんじゃうのでしょうがないですね。
誤解を生むので翻訳は絶対にダメ、一日待ってくださいと書いておけばいいと思います。それでも誤解する人は例え公式発表でも誤解するでしょう。
明日か明後日
→明後日に5ギル
全世界同時発表という形でやったから本国開発というのが建前的にないんですよ。
こういうところでも足引っ張ってる。
最初から日本先行でテストとかもやるような形にしてれば向こうに人が有志で翻訳してくれたのに。
何もかも欲ばっかりかいて狙いをきちんと絞らなかった亡羊としたゲーム作った報いだよ。
第9回のプロデューサーレターの末尾で、
という風に書いちゃったので、同時に出さないと駄目だって事になったんじゃないですかね?wZitat:
あ、そうそう! 吉田がフォーラムにポストした内容の各言語翻訳ですが、できるだけ公式翻訳をお待ちいただけると助かります。
某翻訳サイトで自動翻訳するのは禁止で
まあ、翻訳と動画準備が終わるのを待つとしましょう。
……それにしても、その動画が、オートアタックでただ殴ってるだけの物だったらどうしよう……w
ん?動画?
動画=まだ先のこと=1.18とは別ってことか
1.18ってなにするんだ?めっちゃ期待しすぎて、期待値潜在突入→じきカンストです;;
修正項目とかいっぱい有りすぎて、どれがいつ頃おこなわれるのかわかんなくなってきたw
原稿あがってるんだったら出してくださいよw
翻訳版はあとでもいいでしょ!