while it makes me sad i have faith in the multilingual translators of the ffxiv community to bring as all the juicy details~
Printable View
while it makes me sad i have faith in the multilingual translators of the ffxiv community to bring as all the juicy details~
Honestly, listening to someone read patch notes does not sound all that exciting.
Not sure where you saw that. From the E3 site: https://www.e3expo.com/show-info/2541/about-e3/
About E3
E3 is the world's premier trade show for computer, video and mobile games and related products.
As far as those saying it is available to the public: https://www.e3expo.com/attendee/2549/attendee-faq/
Is the show open to the public?
No, E3 is not open to the general public. E3 is a trade event and only professionals from the interactive entertainment industry will be allowed to attend.
It should be mentioned that since the live reading is at 7 PM PDT, that is an hour after E3 ends that day. So really, its not part of the conference (or exhibit), just something they do for the Japanese community for every major patch.
https://www.e3expo.com/show-info/2543/show-hours/
Don't get me wrong. Of course we know that SE will release the Text Patch Notes on the website. But questions / points remain:
1. If it's "JUST" "Reading Patch Notes" (so "no biggie"), then WHY DO IT AT ALL? For ANY language?
Japanese Players AND English Players can just read the patch notes on Lodestone. :rolleyes:
2. It's because we hope and expect Yoshi P to DISCUSS some of the various key aspects of the Patch Notes in more detail, or share some interesting anecdote, or MORE information not stated in the plain text.
3. In this day and age of technology, there are COUNTLESS examples of multiple streams / multiple audio channels, where you can still have Yoshi P chatting about the Patch Notes, but you can have Bayohne, Camate and the gang talking separately on ANOTHER Audio Stream in the background about what Yoshi P is talking about. It's not rocket science. Yoshi P doesn't even have to wait for them to translate and continue if they don't want to, so it's not slowing things down.
4. And because this is 3.0 Heavensward Launch, at E3, the biggest Videogames Convention in North America. You'd think they'd have some type of English support for something like this.
5. Lastly, Live Letters are definitely far LESS detailed than full Patch Notes. And what's wrong with asking SE for more communication with ALL their players, regardless of if they speak Japanese or not?
Thanks.