総合ディレクターが直接演出できなくっていいんでしょうか?いや、すべきでしょう!
是非、日本語ボイスで作り直して欲しいです!!
(出来ないならせめて追加分からだけでも)
他の方も言っていますが、「日本語字幕」も映像とセットで読ませる言葉使いではないですよね~
Printable View
総合ディレクターが直接演出できなくっていいんでしょうか?いや、すべきでしょう!
是非、日本語ボイスで作り直して欲しいです!!
(出来ないならせめて追加分からだけでも)
他の方も言っていますが、「日本語字幕」も映像とセットで読ませる言葉使いではないですよね~
ホットトピックスなのに開発者側のコメントないですねー。
FFはFF10からずっと日本語ボイスでしたし、サザエさんを英語字幕で見ているような気持ちにしかならないんですよね。
日本的な絵が英語しゃべってるから超違和感です。
インターナショナル版が売れていたのは追加要素であって、英語でしゃべるからではないですよね。
ローカライズに力を入れているようですけど、英語でしか話さないとか矛盾ですよね。
開発者のコスト意識とか、口の動きが合わないなどは遊ぶ側には関係ありません。
前者の理由は言わずもがな、後者の理由なんて洋画の吹き替えがあるのですから良い声優さん使うだけで違和感ほぼないんじゃないでしょうか。
前世代のMMOであるFF11より退化したサブクエストの数を増やすのなら、中途半端な部分の改善を行ってほしいです。
ファクションリーヴ、サブクエストのNPCの説明や話を真面目に聞いたことがあってどういう内容だったか説明できる人はいるのかな?
私はサブクエストをやった人の半数以上は内容を覚えていないか話を○ボタン連打でとばしているのではないだろうかと勝手に想像しています。
NPCに日本語のボイスがあればキャラクターに愛着が出たりすると思うので本当に「売る」つもりがあるなら検討してほしいですね。
私なんてカットシーンとか一回目でもまともに見ないし
(2回目以降は邪魔でしかないw)
あんまり気にならないですが、日本のゲームなのに和名つけれなかったり
キャラが英語しゃべったりするのは完全に日本のユーザーを舐めてますね
チョンゲは商売上手だから決してそんなことはしません
全く得にならないってわかってるから
スクウァさんってアニメ事業もしてるんですよね?
そういうプロな方達も同じ会社に居るのだから やれないこと無いですよね?
え・・・? コスト? オプション500円で変えられるならいーですよ!
多分、中国販売を視野に入れてるため、日本語だと受けが良くないと思い英語にしたのでは?と勘ぐってしまいます。
その結果ごらんの有様な売り上げと内容のゲームになったわけですが、少しでも自国の言葉を使う事を意識して欲しかったり。
BGMと一緒で主観が入る内容なので実装されたモノの変更は出来ないのは理解できます。
ただ、今後追加ディスクや新規コンテンツの際は是非ともご一考ください
(一度公式からアンケートを取って欲しい内容だったりもします)
私の記憶が確かならば、確か口パクを合わせる技術がFFXIIIで実装されていましたね。
BS11だったか特番で見た気がします。
インターナショナル版商法
FF11の日本版と海外版の値段の違い
FF14の日本版と海外版の値段と特典の違い
スクウェアに日本人のためにどうこうするという考えは最早ないのでしょう。
別の会社ですがPSP版のときめきメモリアル4ですらヒロインや友達がフルボイスでしゃべりまくります。
PS3版のFF14がほとんどしゃべらない上にたまにしゃべると英語ボイスのみというのはどうなんでしょうね。
PS2版あたりからあんなにしゃべっていたFFなのにとても違和感があるというかさびしさを覚えます。
FF14はちょっとしたところの手を抜いてしまったがために全体をダメにした前例として語り継がれるのでしょう。