-
Bonsoir tout le monde !
La traduction détaillée des questions et réponses posées lors de « La lettre du producteur LIVE » est maintenant disponible ici ! La vidéo ne possède pas encore de sous-titres en français, nous y travaillons encore actuellement et faisont de notre mieux pour que les sous-titres arrivent le plus vite possible.
Toutes mes excuses pour cette attente ! Bonne lecture à tous :)
-
Cool, on va avoir les sous titres :D Continuez comme ça ;)
-
Bonne nouvelle pour les sous titres ! Merci d'avance !
-
Keep it up guys! :)
Continuez comme ça les amis! :)
-
C'est pour sa qu'on vois plus YoumYoum xD Il trad la vidéo =D
+1 pour les trads !
-
Juste par simple curiosité. La traduction de la vidéo se fait via la traduction anglaise, ou directement du japonais ?
Ce qui pourrait expliqué ce délais entre l’apparition des vidéos.
-
Même sans cela, il y a forcement plus de personnes capables de parler anglais/japonais que français/japonais chez SE, du coup si le peu personnes parlant FR/JP s'occupent déjà de d'autres tâches plus importantes (oui il faut que le développement du jeu et les mises à jours avancent), ben les sous-titres arrivent plus tard. (c'est aussi férié au Japon aujourd'hui).
-
Bonjour !
Les sous-titres viennent d'être ajoutés en français ! Toutes mes excuses pour l'attente.
Voir la vidéo.
-
Heuu... Je sais pas si c'est moi, mais je vois pas de sous titre dans la vidéo ??
-
Ben c'est normal, la vidéo n'a pas de bandes noires, donc les sous-titres sont dedans :x C'est YouTube qui fait cela. (même chose pour les sous-titres anglais).
Edit : Ah j'avais mal lu vu qu'il manquait le "pas". Comme dit Narzaal il faut choisir "CC".