うーん・・・レーティングはBですよね
12歳以上対象だから#16で書かれていますが、辞書で調べればいいのでは
(残念ながら小学生は対象じゃないから、年上の方と一緒に・・・ですね)
P.S.
小学校あたりでも、昭和初期のころの宮沢賢治の作品なども学習していますし
難解な(難解ですよ、読み取るの。ホントニ。)文学にくらべれば、どうということ無いかと。
Printable View
うーん・・・レーティングはBですよね
12歳以上対象だから#16で書かれていますが、辞書で調べればいいのでは
(残念ながら小学生は対象じゃないから、年上の方と一緒に・・・ですね)
P.S.
小学校あたりでも、昭和初期のころの宮沢賢治の作品なども学習していますし
難解な(難解ですよ、読み取るの。ホントニ。)文学にくらべれば、どうということ無いかと。
メテオが古代魔法とされており、それを真似た計画のなので「メテオ計劃」と古ぽく表現しているのかもしれません。
でもこれセリフなんですよね。
帝国の砦から計画書を盗んでそれに書かれていた等あったらよかったのですが。
FF14の演出に関しては今のままでいいのではないでしょうか
小学生・中学生が参加するからといってわざわざ合わす必要はないでしょう
少し難解な部分が有り、想像したり考えたりするのも現代の子供たちには大切ですw
難解漢字を使用する場合、ルビを振るはいいと思います。
彼は渡邊さんに、なんで渡辺じゃないんだYO!読みにくいだろ!と言うんだろうか
ちょっと違和感を感じるのはこれが異世界の話だからかと。
(ファンタジー世界で登場人物が日本のことわざを使った時のような違和感と言いますか)
舞台が日本であったり、日本語が使われている世界ならこういう漢字の使い方は気にならないんでしょうけど。
本当はエオルゼアで使われている言語があって
それを私たちがわかるように意訳しているようなものなんですよね。
だから「計劃」が「計画」の意味そのままであるなら「計画」と書いた方が
間違いなく意図が伝わりますのでその方が良いかと思います。
ただ「計劃」にわざわざ字を変えた事によって「計画」以外の意味を持たせてあるのならば別ですが。
例えば「竜」と旧字体の「龍」だとイメージとしては
前者が西洋のドラゴン、後者が東洋の細長い龍がイメージされやすいかと思います。
このように字を変えることが効果的になる場合もあります。
でも今回の場合旧字を使うことで伝えたいことが逆にあやふやになってしまっているところがあるかと思います。
実際このようなスレも立っているわけですし。
旧字が駄目と言ってるわけではないです。
まず意図を正確に伝えるのが先かと思います。
この表現方法が好きだと言っている方もいるし、わかりやすさばかり取るのもどうかと思うけどね
ルビを振る、マウスオーバーで説明文を出す等ストーリーをわかりやすくするシステムを開発に提案していった方がいいのではないかな
そういったシステムを導入して、シナリオ担当者は恐れず作ってほしいね
些細な事にこだわるくせに些細なログを見落とすとか記憶がないとか揚げ足取りにしか聞こえませんよ・・
自分が気に入らないからこうゆう演出やめてってのはどうかなと思う。
信者がとか揶揄する人もいますが自分が楽しんでやってるゲーム馬鹿にされて気分のいい人いませんよっと
まったく読めないような新しい漢字をスクエニが勝手に作ってあててるならともかく
一般的に読めるものなので何の問題も感じません。
この漢字を知らない人にも配慮すべきというなら めておけいかく にすべきでしょうね。