Schade. Naja gut. Werde ich weiterhin mit der Englischen Version leben müssen. Dann sehe ichs einfach als Herrausforderung mein Englisch zu verbessern.
Printable View
Schade. Naja gut. Werde ich weiterhin mit der Englischen Version leben müssen. Dann sehe ichs einfach als Herrausforderung mein Englisch zu verbessern.
Ich seh gar kein Problem darin wenn man etwas nur Localisiert und nicht übersetzt. Oft klingt übersetzen sehr Steif und überhaupt nicht natürlich. Da ist Lokalisieren meist die bessere Möglichkeit. Ich finds nur schade das in einem Internationalen MMO einem die Kommunikation so sehr erschwert wird.
ich glaub in XI wurden einem nach dem zonen sogar die Orte in deutsch und englisch angezeit...
so "Sie befinden sich nun im Bezirk 'Deutsche Ortbezeichung' (engliche Ortbezeichnung)"
In FFXIV ist das einfach nur noch verwirrend...
Zumal ja sogar in der Eorzea Font auf der Worldmap alle Orte in Englisch stehen
Wenn man es wenigstens per Auto-Translate übersetzen könnte, aber leider kann man sich auf die Schnellauswahl (Camp schreiben -> Tab != alle Camps) nicht verlassen und manuell (Tap -> Orte -> richtiges Camp suchen) immer suchen dauert es viel zu lange.
meist sind nicht mal alle camps aufgeführt im autotranslate... <_<
ähm...um z.b. die camps im autotranslate zu haben(falss sie grad nicht drin stehen) einfach teleport fenster auf, gebiet fenster/reiter auf wo das camp drin steht. dann ist es direkt in der camp liste von autotranslate.^^
(camp>tab>>camp liste des autotranslate/autoübersetzung
also z.b. camp bent branch/camp abzweigung befindet sich gerade nicht in der liste.
teleport fenster>>the black shroud/finsterwald>>>camp bent branch/camp abzweigung>>>fenster schließen>>>camp>>tab>>camp bent branch/camp abzweigung auswählen.
btw: warum steht in der deutschen version überall camp und nicht lager? -.-
PS: ich finde es traurig das in der deutschen übersetzung nicht die mittelalterlich/altertümliche ausprache benutzt wird.
in der englischen version ist sie vorhanden, in der jp version scheint es auch so zu sein(leider weiß ich es nicht so genau), bei der französischen weiß ichs leider nicht. warum wurde in der deutschen version darauf verzichtet?
also mir ist das zu nervig immer erst die ganzen maps durchzuwühlen um ein camp in den autotranslate zu bekommen <_<
und zum Thema Altdeutsch... Finds auch schade... Mir gefällt das medieval english und die ganzen akzente wie das Seemanns Englisch in Limsa ^^
Aber dass es im deutschen nicht was an akzenten gibt find ich eher traurig...
Bei FFIX wurde sich wenigstens auch die Mühe gegeben... warum dann nicht auch bei FFXIV?
Das mit den Akzenten is mir auch aufgefallen. Im englischen haben viele der NPCs in Limsa den übelsten Dialect so das ich kaum ein wort versteh im deutschen allerdings sprechen die alle einwandfreies Hochdeutsch. WARUM?