It's not about the length, but about the choice of words.
Printable View
While I appreciate REINHEART's translations. B4 you consider such a position or nominate someone...make sure you understand that localization translation is not the mere act of translating text from one language to another.
Especially for localization, there is an artistic voice that needs to be conveyed. From the point of characters with unique dialect and voices to translating within confines of file sizes or number of words or characters.
Simply not the mere act of taking a language and translating it for understanding is enough...
That is all I want to say. For everyone applying for the position I wish you the best.
hahahahahaha, what is wrong with all of you? i just made a thread letting Reinheart know we appreciate him, its not like im forcing him to take the job, lol, he already said he cant take the job, thats good enough i appreciate every translation that he does especially in those days that we didnt even know wich way the game was taking, and i hope he keeps the translations coming, besides if i didnt made this thread Rokien would have, so....
If only it were localising from German, not Japanese, I'd totally be applying.
Alas, my choice of languages...