Originally Posted by
gzuscry
This is simply the debility of managment people who where not hired because of passion for japanese and their games, but because they good at their own language games and market. Yes he knows japanese, yes he knows cultural differences, but their thinking is that they are marketing a game to some senile hill billy and need to localize it so heavily just to make them grasp anything what is being said. True fans and inteligent people in general know that the best way to learn anything and to understand culture is to consume it unchanged and unlocalized.
I am so heavily dissappointed in english localization that i completly ignore english text whenever voices are present. And I cant stand the way they have chosen Limsa areas inhabitants speaking. I literally get sick feeling all the time when I read those drunk sailor accents. Garolts lines has left me in feeling that ill kill on the spot the person who localized it.