Immernoch besser, als wenn er Herbert oder Günther heißt o:
Printable View
Immernoch besser, als wenn er Herbert oder Günther heißt o:
Also nochmal ganz von vorne: Klemenz, Clemency kommt beides vom lateinischen Clemens, was soviel wie sanft, gnädig usw. bedeutet. Das heißt im englischen und auch im deutschen bedeutet beides der Gnädige, der Sanftmütige.
Ich meinte nicht, dass Klemenz Clemency heißt. Die Wortbedeutung ist die gleiche.
Sry für doppelpost.
Das ist vielleicht möglich.
Aber Klemenz ist eindeutig ein Name und kein Wort im deutschen Sprachgebrauch.
Clemency hingegen gibt es im Englischen und ist nicht einfach nur ein Name.
Daher ist hier Klemenz definitiv die falsche Übersetzung!
Im deutschen Sprachgebrauch ist Klemenz, Klemens, Clemens ein Vor- bzw. Nachname.
Im englischen Sprachgebrauch hat Clemency eine direkte Bedeutung die passend zu einem Heilskill ist.
Auf Latein mag die Wortbedeutung gleich sein. Vergleicht man den deutschen und englischen Sprachgebrauch ist die Wortbedeutung nicht gleich und ist zudem auch noch vom hören her einfach falsch.
Erst gibts kämpfe mit trabbis und jetz gibts den heiler klemenz.
GeilXD
Find den post klasse.
Klemenz ist kein Vorname! Es ist schlicht und ergreifend falsch geschrieben.
Naja ist halt wie das Koboldeisenerz. Im englischen heißt das glaube ich Cobalt Ore.
In der deutschen Version kloppen wir eben Kobolde um das Erz zu bekommen, in der englischen Version wird halt Kobalt abgebaut :)
Look forward to it :)
Ja, die deutsche Übersetzung ist seit 3.0 doch etwas merkwürdig geworden.
Klemenz ist schon eine ziemlich dämliche Übersetzung für den Skill "Clemency". Hier würde ich mir wünschen, dass man das irgendwann behebt : D
Genauso wie die Namen von Mats wie z.B. "Cobalt" und "Titanium" nun "Koboldeisen" und "Titan" heißen. Letzteres mag zwar nicht falsch sein, aber mit "Titan" assoziert man eher den Primae.