Page 51 of 57 FirstFirst ... 41 49 50 51 52 53 ... LastLast
Threads 1001 to 1020 of 1125

Forum Top: Traduction et localisation

  1. Sticky Thread Sticky: Rejoignez l’équipe de localisation de FINAL FANTASY XIV !

    Bonjour tout le monde ! Voici un petit message de la part d'Odilon au sujet du recrutement d'un nouveau traducteur dans l'équipe de localisation ! ...

    Started by Alevercey‎, 03-04-2022 07:18 PM
    1 Deleted Post(s)
    • Replies: 1
    • Views: 2,558
    03-07-2022, 10:30 PM Go to last post
  2. Sticky Thread Sticky: Bienvenue sur le forum "Traduction et localisation" de la version française !

    Ce forum a été créé afin de fournir aux joueurs un endroit pour discuter de la localisation du jeu, et pour leur donner la possibilité de nous...

    Started by Gildrein‎, 08-21-2013 05:06 PM
    • Replies: 0
    • Views: 7,837
    08-21-2013, 05:06 PM Go to last post
  1. Halatali Brutal

    Bien le bonjour, Sur le boss final du donjon de Halatali brutal, lorsque l'on a vaincu le groupe de combattant, le Mumuepo prêtre déchu et...

    Started by Masahiro‎, 05-29-2014 10:50 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,155
    06-10-2014, 08:16 PM Go to last post
  2. erreur patch note 2.28

    Je viens de voir un nom de quête qui me parait assez bizarre dans la catégorie quête annexe. La quête s'appelle : Avoir terminé la quête "Radiance...

    Started by Narzaal‎, 06-05-2014 06:19 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,866
    06-06-2014, 09:03 AM Go to last post
  3. Une affaire d'ouvrages !

    Bonsoir ! Ca fait un très long moment que je voulais remonter cette ... imprécision, alors je la ferai bien, pour la peine ! En français, les...

    Started by Masahiro‎, 06-03-2014 04:29 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,330
    06-05-2014, 04:37 PM Go to last post
  4. [Typo] Multiples

    Bonjour, J'ai repéré quelques typo que voici. - Quête "Le roi est mort, vive le roi !", une fois à Gridania, le dialogue commence comme ceci :...

    Started by Yasminou‎, 05-26-2014 01:59 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,795
    05-29-2014, 02:05 AM Go to last post
  5. Erreur de traduction dans la quete tribale kobold "Le docteur Doblynstein”

    Date et heure : 25/05/2014 à 22h20 Fréquence : tout le temps Monde : Odin Nom du personnage : Kuon Kaaht Nom du PNJ : - Nom du monstre : -...

    Started by Aliciel‎, 05-26-2014 05:40 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,158
    05-28-2014, 09:48 AM Go to last post
  6. Bazar argenté/bazar d'argent

    Bonsoir, j'ai vu qu'en prenant le bateau à l'ouest d'Horizon pour aller plus au sud, le nom de la destination changeait entre le message du pnj et la...

    Started by Sag‎, 05-25-2014 07:00 AM
    • Replies: 1
    • Views: 3,420
    05-26-2014, 09:36 AM Go to last post
  7. [Résolu] Texte hors de l'écran

    Sur PS3, lorsqu'on a atteint la limite des memoquartz qu'on pouvait obtenir, le message est mis sur une seule ligne. Il commence hors de l'écran et...

    Started by Thevince‎, 04-08-2014 05:30 PM
    • Replies: 8
    • Views: 3,594
    05-22-2014, 06:05 PM Go to last post
  8. Dictionnaires d'autotraduction

    Bonsoir à vous, traducteurs de nos cœurs ! En cherchant certains mot dans l'auto-traduction, je suis souvent surpris de ne pas les y trouver ......

    Started by Masahiro‎, 05-13-2014 05:59 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,685
    05-22-2014, 05:48 AM Go to last post
  9. Erreur dans l'objectif d'une quête

    Bonjour à tous, Juste un petit message pour signaler une petite erreur concernant la quête "Les trois pointes du trident" pour laquelle on peut...

    Started by Gael‎, 05-14-2014 06:53 AM
    • Replies: 2
    • Views: 2,087
    05-21-2014, 03:58 PM Go to last post
  10. [Typo] La révolte du 789e ordre

    Boooonjour, On peut lire à un moment (juste après le combat épique) Gi Gu : Silence !! Ne dis pas un mot de plus, non !! V-v-va-t-en, espèce......

    Started by Yasminou‎, 05-14-2014 03:38 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,503
    05-14-2014, 10:55 AM Go to last post
  11. Skill de barde - requiem ennemi

    Bonjour à vous, Appalyshaan, Nitaiupopo et le reste de l'équipe ! Une nouvelle suggestion de ma part ! Description française: Description...

    Started by Masahiro‎, 05-11-2014 07:44 AM
    • Replies: 5
    • Views: 2,271
    05-13-2014, 05:58 AM Go to last post
  12. Programme du mois de Mai

    Bonjour, En ayant jeté un œil sur la page Lodestone japonais j'ai trouvé un article qui n’apparaissait pas sur les pages européennes et...

    Started by Bouken‎, 05-11-2014 09:24 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,644
    05-12-2014, 06:39 PM Go to last post
  13. 2 objets portant le même nom : Cuir D'hippogriffe

    Bonjour à tous, Il me semble que l'équipe de traduction a commis une petite erreur concernant le Cuir D'hippogriffe. En effet, cette...

    Started by Gael‎, 05-05-2014 08:28 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,545
    05-12-2014, 11:52 AM Go to last post
  14. Traduction de l'histoire du job érudit

    Bonjour, Je suis tombé sur cette discussion très intéressante du forum anglais qui concerne l'histoire du job d'érudit (en particulier la fée):...

    Started by nicomede‎, 05-04-2014 05:00 PM
    • Replies: 4
    • Views: 2,871
    05-07-2014, 06:10 PM Go to last post
  15. Petite erreur de traduction dans une compétence de l'arcaniste/invocateur/érudit.

    Bonjour à tous, J'ai constaté une erreur dans la traduction de la compétence "Se placer", qui permet de positionner son familier. En effet,...

    Started by Gael‎, 04-30-2014 10:36 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,837
    05-01-2014, 12:27 AM Go to last post
  16. Résumé de la quête "Le baptême du feu"

    Il manque un mot dans la première partie du résumé de la quête "Le baptême du feu" -> "Thubyrgeim vous a appris que la Fondation"

    Started by Genz‎, 09-04-2013 01:26 AM
    • Replies: 3
    • Views: 2,655
    04-27-2014, 09:34 AM Go to last post
  17. [Tâche de servant] Temps restant

    Bonjour, Lorsque le temps restant de la tâche est inférieur à une minute, l'affichage se passe mal. À noter au passage qu'il y a un problème avec...

    Started by Yasminou‎, 04-23-2014 01:56 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,357
    04-25-2014, 06:06 PM Go to last post
  18. Texte écran qui dépasse

    Quête "Pillage Alchimique" où l'on doit examiner 4 pots dans le bastion kobol. La phrase indiquant qu'on vient de "check" un pot dépasse de l'écran

    Started by Evangelus‎, 04-18-2014 02:07 AM
    • Replies: 4
    • Views: 2,092
    04-23-2014, 09:08 AM Go to last post
  19. Auto-translate Œ/œ

    Bonjour bonjour, Je ne sais pas si je poste dans la bonne section, peut-être que la section bug serait plus adéquate. Quand on veut taper Œil de...

    Started by Yasminou‎, 02-01-2014 07:10 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,913
    04-21-2014, 06:43 PM Go to last post
  20. [Carnet d'objectif] erreur de traduction dans les objectifs de craft

    Il y a actuellement 2 objectifs de synthèse (craft pour les intimes ^^) : - effectuer 30 synthèses d'objets - effectuer 30 synthèses d'objets de...

    Started by Aura_Shurifon‎, 04-09-2014 12:57 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,512
    04-09-2014, 01:00 AM Go to last post

Page 51 of 57 FirstFirst ... 41 49 50 51 52 53 ... LastLast

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread