Page 42 of 57 FirstFirst ... 32 40 41 42 43 44 52 ... LastLast
Threads 821 to 840 of 1125

Forum Top: Traduction et localisation

  1. Sticky Thread Sticky: Rejoignez l’équipe de localisation de FINAL FANTASY XIV !

    Bonjour tout le monde ! Voici un petit message de la part d'Odilon au sujet du recrutement d'un nouveau traducteur dans l'équipe de localisation ! ...

    Started by Alevercey‎, 03-04-2022 07:18 PM
    1 Deleted Post(s)
    • Replies: 1
    • Views: 2,563
    03-07-2022, 10:30 PM Go to last post
  2. Sticky Thread Sticky: Bienvenue sur le forum "Traduction et localisation" de la version française !

    Ce forum a été créé afin de fournir aux joueurs un endroit pour discuter de la localisation du jeu, et pour leur donner la possibilité de nous...

    Started by Gildrein‎, 08-21-2013 05:06 PM
    • Replies: 0
    • Views: 7,841
    08-21-2013, 05:06 PM Go to last post
  1. Erreur menu Équipiers

    Bonjour merveilleuse équipe de localisation. Dans le menu Équipiers (qui s'appelle réseau social une fois ouvert,ce n'est pas très cohérent),...

    Started by Maximini‎, 07-03-2015 09:37 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,163
    07-03-2015, 09:37 AM Go to last post
  2. Synthèse : Toucher précis affiche +1 degré à Calme Intérieur au lieu de +2

    Tout est dit dans le titre. L'info de Toucher intérieur (lvl 53) indique : Ajoute en réalité DEUX degrés. Je me suis longtemps demandé quel...

    Started by Pulsahr‎, 07-01-2015 08:08 PM
    synthese
    • Replies: 2
    • Views: 2,092
    07-03-2015, 07:31 AM Go to last post
  3. [Erreur] Stratagème de l'urgence

    Bonjour, Il est indiqué dans la description de Stratagème de l'urgence que ce dernier transforme le prochain Traité du Réconfort, mais le sort...

    Started by Utsu‎, 07-01-2015 01:59 AM
    traduction
    • Replies: 1
    • Views: 2,452
    07-01-2015, 10:49 AM Go to last post
  4. Erreur dans la description de "Vitesse de la lumière"

    Bonjour, Je pense qu'il y a eu une coquille dans la description de l'action : Il est écrit "Vous réduisez à 2.5s le temps de lancement de vos...

    Started by hobant‎, 07-01-2015 01:27 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,203
    07-01-2015, 10:26 AM Go to last post
  5. Multiples erreurs

    Hoy hoy ! Au cours de mon aventure, j'ai recensé plusieurs erreurs. Bien que certaine soient à confirmer. Plutôt que de créer un sujet à chaque fois,...

    Started by Crossfield‎, 06-29-2015 08:42 PM
    • Replies: 7
    • Views: 2,350
    06-30-2015, 06:01 PM Go to last post
  6. Erreur d'orthographe

    Bonjour ! En soit ce n'est pas bien grave et cela passe presque inaperçu, mais soucieux de vous rapporter un petit détail pour rendre la qualité...

    Started by Jun_Raven‎, 06-29-2015 10:35 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,661
    06-30-2015, 12:12 PM Go to last post
  7. Cinématique quête épopée "Bubuler à l'aide"

    Bonjour, Je ne sais pas si c'est du ressort des traducteurs, mais, dans la cinématique d'accès au nord de l'Écume des Cieux d'Abalathia (la...

    Started by Maximini‎, 06-29-2015 08:17 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,965
    06-30-2015, 09:52 AM Go to last post
  8. imprécision skill : Stratagème du déploiement et Traité du réconfort

    Version anglaise : Extends Eye for an Eye and Galvanize effects cast by you to party members nearby the target. Version française: Les effets...

    Started by NodokaMurmeven‎, 06-29-2015 08:01 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,556
    06-30-2015, 09:45 AM Go to last post
  9. imprécision skill : Stratagème du déploiement ?

    Version anglaise : Extends Eye for an Eye and Galvanize effects cast by you to party members nearby the target. Version française: Les effets...

    Started by NodokaMurmeven‎, 06-29-2015 07:58 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,119
    06-29-2015, 07:58 PM Go to last post
  10. Questions à propos de la traduction

    Bonjour, Comment se passe la localisation du jeu ? Le jeu est-t-il traduit directement du japonais ou de l'anglais ? Ou encore conjointement avec...

    Started by Walfan‎, 06-29-2015 06:33 AM
    • Replies: 3
    • Views: 3,921
    06-29-2015, 07:44 PM Go to last post
  11. Un précieux fardeau (quête sylphe)

    Je crois bien qu'il y a un léger problème dans le texte de cette quête. Elle consiste à aller chercher une cosse sylphe au Berceau et la ramener à...

    Started by Maximini‎, 04-22-2015 10:24 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,489
    06-29-2015, 07:17 PM Go to last post
  12. Quête de classe AST 45 : dialogue Forlemort

    Bonjour bonjour :) Toujours un grand merci pour la traduction qui est de très bonne qualité, j'aime également beaucoup les quelques clins d'oeil...

    Started by BellaEyria‎, 06-26-2015 07:28 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,172
    06-29-2015, 03:17 PM Go to last post
  13. erreur nom d'un pnj quete epopée " une cité pas si abandonnée"

    en traversant la map on croise 2 PNJ . L'un des deux est mal nommé (Attention Spoil!) pas tres important vu qu'ils n'aparaissent a cet endroit...

    Started by Hik0‎, 06-29-2015 08:24 AM
    • Replies: 1
    • Views: 983
    06-29-2015, 09:50 AM Go to last post
  14. Invitation dans une CL

    Bonjour, Il y a un problème avec les messages d'invitation dans une compagnie libre (image). On peut voir que j'ai été invité par un ami dans sa...

    Started by Yasminou‎, 06-27-2015 07:29 PM
    • Replies: 1
    • Views: 2,863
    06-29-2015, 09:46 AM Go to last post
  15. Carnet de pêche

    Bonjour, Il y a une erreur dans le carnet de pêche au Coerthas occidental. Le lieu Deux-rivières est indiqué vers 35 27 à côté des Chutes de ...

    Started by Kingmanath‎, 06-27-2015 08:36 PM
    • Replies: 0
    • Views: 1,186
    06-27-2015, 08:36 PM Go to last post
  16. Méga Vent... heu, feu?

    Bonjour! Je viens d'avoir Méga Vent et la description me dit: "Vous infligez des dégâts de feu à la cible et aux ennemis proches d'elle" ...

    Started by yotsuffy‎, 06-25-2015 09:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,371
    06-26-2015, 09:42 AM Go to last post
  17. Manuel commercial de survie

    Les premières nouvelles quêtes 50 de craft et récolte donnent des manuels commerciaux : Manuel commercial d'ingénieur pour les craft et Manuel...

    Started by Shekyl‎, 06-25-2015 12:29 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,763
    06-25-2015, 11:30 AM Go to last post
  18. Nouvelles armes mémoquartz martiaux (i100)

    Bonjour, Les armes des nouveaux jobs sont appelées Arondie vieillie, Vif-argent vieilli et Sirius vieilli. Dans les autres langues, l'adjectif est...

    Started by Yasminou‎, 06-24-2015 07:22 PM
    • Replies: 2
    • Views: 1,236
    06-24-2015, 09:44 PM Go to last post
  19. Contrats du clan

    Bonjour ! Lorsque l'on prend des liasses de contrats du clan, le texte dans le log affiche : " obtient 0 liasses de contrats du clan ()". L'autre...

    Started by AngelZatch‎, 06-22-2015 12:57 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,495
    06-24-2015, 07:08 PM Go to last post
  20. Faute de frappe dans le descriptif du Haut-Fait " Haut la Main indigo "

    Bonsoir, Dans le descriptif du haut-fait " Haut la Main indigo " il est écris : " Accomplir l'aléa déGi " Voila voila, Merci pour votre...

    Started by Kyrae‎, 06-24-2015 05:43 AM
    • Replies: 1
    • Views: 834
    06-24-2015, 06:20 PM Go to last post

Page 42 of 57 FirstFirst ... 32 40 41 42 43 44 52 ... LastLast

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread