Page 29 of 56 FirstFirst ... 19 27 28 29 30 31 39 ... LastLast
Threads 561 to 580 of 1101

Forum Top: Traduction et localisation

  1. Sticky Thread Sticky: Rejoignez l’équipe de localisation de FINAL FANTASY XIV !

    Bonjour tout le monde ! Voici un petit message de la part d'Odilon au sujet du recrutement d'un nouveau traducteur dans l'équipe de localisation ! ...

    Started by Alevercey‎, 03-04-2022 07:18 PM
    1 Deleted Post(s)
    • Replies: 1
    • Views: 2,261
    03-07-2022, 10:30 PM Go to last post
  2. Sticky Thread Sticky: Bienvenue sur le forum "Traduction et localisation" de la version française !

    Ce forum a été créé afin de fournir aux joueurs un endroit pour discuter de la localisation du jeu, et pour leur donner la possibilité de nous...

    Started by Gildrein‎, 08-21-2013 05:06 PM
    • Replies: 0
    • Views: 7,483
    08-21-2013, 05:06 PM Go to last post
  1. Petite faute

    Bonjour, Dans la quête nous donnant l'accès aux Méandres de Bahamut sadique il y a une petite coquille : "Le porteuse de la lumière"

    Started by Kaorya‎, 06-06-2017 05:41 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,226
    06-19-2017, 03:01 PM Go to last post
  2. Abattre un aggresseur...

    Bonjour ! Je viens pour signaler un problème de nom dans les recettes des rats des cieux. La pièce destinée aux moines portent le nom des...

    Started by Nekotee‎, 05-16-2017 02:37 AM
    abatteur, agresseur, dragoon, moine, pieds
    • Replies: 1
    • Views: 1,364
    06-19-2017, 02:47 PM Go to last post
  3. Oublie d'une majuscule dans le titre "Lame d'Eorzea" pour les personnages masculins.

    Bonjour, j'ai remarqué que sur le titre legacy "Lame d'Eorzéa", le "E" d'Eorzéa est bien écrit en majuscule sur les personnages féminins, mais est...

    Started by Greil‎, 05-04-2017 05:20 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,020
    06-19-2017, 02:12 PM Go to last post
  4. Quêtes Kurenai

    J'ai oublié le nom exact de la quête, mais c'est peu après avoir fait le donjon « Le Palais aux Marées violettes ».Je pense qu'il faudrait écrire «...

    Started by Sangigi_Fuchsia‎, 06-18-2017 05:15 PM
    • Replies: 2
    • Views: 2,120
    06-19-2017, 12:21 PM Go to last post
  5. Les rocs oubliés

    Vers la fin de la quêtes « Les rocs oubliés », il manque un J à « Je » dans l'un des dialogues de Sayer (après avoir vérifié la présence des esprits...

    Started by Sangigi_Fuchsia‎, 06-17-2017 06:32 PM
    • Replies: 1
    • Views: 735
    06-19-2017, 12:05 PM Go to last post
  6. Poison Ivy

    Bonjour à toute l'équipe, Dans le menu de l'Orchestrion, il est écrit que ce rouleau (rubrique Donjons) est obtenu à l'aide de la quête "Le trésor...

    Started by Yasminou‎, 06-17-2017 07:41 PM
    • Replies: 0
    • Views: 586
    06-17-2017, 07:41 PM Go to last post
  7. Matériau d'artisanat non précisé dans la description

    Bonjour, Sur les poissons qui peuvent être utilisés en artisanat, il est indiqué dans la description "Matériau d'artisanat". Cependant, sur...

    Started by Primura‎, 05-28-2017 07:19 PM
    • Replies: 3
    • Views: 1,279
    05-29-2017, 06:21 AM Go to last post
  8. Faucon séphirotique.

    Bonjour/bonsoir. Je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la bonne section, mais le côté localisation me semblait être approprié pour cela. ...

    Started by SeleniaArgon‎, 03-28-2017 07:48 AM
    • Replies: 4
    • Views: 1,981
    04-09-2017, 12:06 AM Go to last post
  9. Manoir des Haukke

    Bonjour, En lisant l'Encyclopedia Eorzea on découvre que le mot Haukke signifie en Padjali "parler sans mots". Si la traduction anglaise parait...

    Started by OdrN‎, 04-05-2017 02:01 AM
    haukke, manoir
    • Replies: 2
    • Views: 1,291
    04-07-2017, 02:48 AM Go to last post
  10. Aide traduction thème de Sephirot

    Bonjour, Datjano a proposé une traduction du thème de Sephi (posté sur le blog) :...

    Started by Kingmanath‎, 02-28-2017 01:02 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,300
    04-06-2017, 05:29 PM Go to last post
  11. Une ch'tite faute ?

    Bonjour, Dans la quête qui suit le déblocage du dernier palier d'alexander, "Droit vers le futur", Cid nous dit à un moment : "C'est justement...

    Started by draconene‎, 03-03-2017 05:20 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,085
    04-06-2017, 05:17 PM Go to last post
  12. Text manquant

    Bonjour, Mon Chocobo à enfin atteint le niveau 20 et par curiosité j'ai essayé de lui donner à manger un Oignon de Thavnair. Un message...

    Started by Arua‎, 03-01-2017 08:40 PM
    • Replies: 1
    • Views: 1,360
    04-06-2017, 05:16 PM Go to last post
  13. Texte lors que l'on rejoint une équipe.

    Bonjour à tous, Voici le texte que j'obtiens lorsque je rejoins une équipe intermonde : Pourquoi mettre un vous à la fin ? On est pas sensé...

    Started by Gael‎, 03-22-2017 12:29 AM
    • Replies: 1
    • Views: 920
    03-22-2017, 01:51 AM Go to last post
  14. Diadème 3.55b - Texte japonais

    Hello, Dans le Diadème, un texte s'affiche au milieu de l'écran sous certaines conditions : 今回の任務に参加しなかった空賊、冒険者の諸君。...

    Started by Fyce‎, 03-10-2017 10:06 AM
    • Replies: 0
    • Views: 1,163
    03-10-2017, 10:06 AM Go to last post
  15. récompenses quête tribale

    Bonjour, En faisant les quêtes Vanu-Vanu je viens de remarquer un problème de traduction ou de nombre de tradi obtenus. La quête en donne 15,...

    Started by Nexxus‎, 02-14-2017 04:23 AM
    • Replies: 6
    • Views: 1,811
    02-17-2017, 12:06 PM Go to last post
  16. Vous vous, tant de politesse

    Bonjour, je viens de voir cette étrange phrase en rejoignant le groupe inter-monde de ma CL pour aller sur du Zurwan EX. "Vous rejoignez...

    Started by Nekotee‎, 02-14-2017 08:08 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,278
    02-14-2017, 08:50 AM Go to last post
  17. Dun Scaith : Inversion Chiens et Chimère ?

    Bonsoir :) Je me faisait une réflexion pendant la phase d'adds de Scáthach sur Dun Scaith, Les adds sont nommés successivement "Chimère" (ils...

    Started by Eidi‎, 02-12-2017 04:03 AM
    • Replies: 2
    • Views: 1,348
    02-14-2017, 03:13 AM Go to last post
  18. Entrer en contact avec l'équipe de localisation française ?

    Bonjour, Étudiante en 2e année de master de traduction anglais/japonais, je vais réaliser mon mémoire de traductologie (j'ai bien évidemment eu...

    Started by Vivian_Dolls‎, 01-01-2017 01:27 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,620
    02-08-2017, 10:19 AM Go to last post
  19. Erreur de langue pour les aéronefs

    Bonsoir, je suis tombée par hasard sur une erreur de traduction dans le menu des aéronefs. en cliquant sur "Ready airship for eploratory mission"...

    Started by Myscha‎, 01-20-2017 03:33 AM
    • Replies: 3
    • Views: 1,927
    01-23-2017, 01:13 PM Go to last post
  20. Faute sur la carte de Zurvan

    Bonsoir ! Ce pilier ... par les centaures ... qui voient en lui ... Voilà :)

    Started by Kingmanath‎, 01-23-2017 04:34 AM
    • Replies: 1
    • Views: 1,406
    01-23-2017, 11:15 AM Go to last post

Page 29 of 56 FirstFirst ... 19 27 28 29 30 31 39 ... LastLast

Thread Display Options

Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.

Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.

Order threads in...

Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.

Icon Legend

Contains unread posts
Contains unread posts
Contains no unread posts
Contains no unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with unread posts
More than 50 replies or 5000 views
Hot thread with no unread posts
Closed Thread
Thread is closed
Thread Contains a Message Written By You
You have posted in this thread