Results 1 to 10 of 96

Hybrid View

  1. #1
    Player Romanova's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Posts
    295
    Quote Originally Posted by kingfury View Post

    Now the biggest question after your proper example would be, would Japanese players understand--:
    Can we take turns? --> Wareware ga kōtai suru koto wa dekimasu ka?
    --enough to catch my drift? Or would they be like, ‹huh?!› and /ignorpet me and keep on doing whatever they were doing? lol

    they'd understand it, but even in my version as I said it's ok to put in implications. Japanese is the same as any other language in that there is slang, and a million different ways to say the same thing.

    However, as meyi said, I would strongly recommend keeping it as simple as possible because you are using romanji. Think of how slow you maybe to read something written in kanji or hiragana, then remember they are essentially doing the same thing.

    However, I do recommend throwing sumimasen at the beginning when you ask something like this. It means "excuse me", in the sense of how you would tap someone on the shoulder and say, "excuse me, is this your wallet?"

    It's usually polite to use it when you come out to ask a question without you guys already being in the middle of a conversation. So if it's something where you happen upon a group and want to take turns, it's definitely a nice touch.
    (0)

  2. #2
    Player Meyi's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Seraph/Bismarck
    Posts
    725
    Character
    Meyi
    World
    Bismarck
    Main Class
    BLM Lv 99
    Quote Originally Posted by Romanova View Post
    However, I do recommend throwing sumimasen at the beginning when you ask something like this. It means "excuse me", in the sense of how you would tap someone on the shoulder and say, "excuse me, is this your wallet?"

    It's usually polite to use it when you come out to ask a question without you guys already being in the middle of a conversation. So if it's something where you happen upon a group and want to take turns, it's definitely a nice touch.
    I agree, but perhaps instead of typing 'sumimasen', one could use the auto-translate of {Excuse me.} At least then it will write it in hiragana for them, making it a bit easier. Although, using auto-translator might be a big flag to ignore. I'm not sure which is best. But, best of luck with communications all the same.
    (0)
    Quote Originally Posted by Greatguardian View Post
    ^_________________________________________________________________^

  3. #3
    Player Romanova's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Posts
    295
    Quote Originally Posted by Meyi View Post
    I agree, but perhaps instead of typing 'sumimasen', one could use the auto-translate of {Excuse me.} At least then it will write it in hiragana for them, making it a bit easier. Although, using auto-translator might be a big flag to ignore. I'm not sure which is best. But, best of luck with communications all the same.
    ya, again the idea behind it is to avoid the translator as much as possible but at the same time keeping things simple. I guess it could depend on the server.

    As I said back when I was on hades it seemed a good majority of the playerbase knew to use certain words like sumimasen, omedetou, yoroshiku, etc. So I'd imagine them seeing it over and over again in romanji, probably made it easy words for them to read.

    But ya they seem to love it when you make the effort instead of just falling back on the translate function, even if it ends up being "baby japanese"
    (0)