Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 13
  1. #1
    Player VoiceMemo's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    795
    Character
    Voicememo
    World
    Asura
    Main Class
    BRD Lv 99

    Inundation misspelling

    When the red mage spell Inundation is casted, when it lands it say "Innundated", 2x of the letter N instead of 1, when it wears it is correctly spelled Inundation.
    (1)

  2. #2
    Player Uriah's Avatar
    Join Date
    Oct 2021
    Posts
    903
    Character
    Ubizah
    World
    Asura
    Main Class
    THF Lv 1
    It's a good thing no one has ever had a use for inundation nor will it ever matter, lol

    Been in the game for 10+ years and gets used on like 2 mobs in the entire game. It's not the spelling that needs to be fixed, it's the spell. 99% of the game is done without skillchains and .9% are done with skillchains via scholar or single job multistep.
    (1)
    Last edited by Uriah; 12-31-2022 at 11:37 PM.

  3. #3
    Player VoiceMemo's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    795
    Character
    Voicememo
    World
    Asura
    Main Class
    BRD Lv 99
    It's still a localization error, so I posted it, that up to SE if they want to fix it or not
    (3)

  4. #4
    Player Alhanelem's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    10,123
    Character
    Tahngarthor
    World
    Shiva
    Main Class
    SMN Lv 99
    Quote Originally Posted by Uriah View Post
    It's a good thing no one has ever had a use for inundation nor will it ever matter, lol

    Been in the game for 10+ years and gets used on like 2 mobs in the entire game. It's not the spelling that needs to be fixed, it's the spell. 99% of the game is done without skillchains and .9% are done with skillchains via scholar or single job multistep.
    This is for other people and not this guy: I don't know what game he's playing, but in the one I'm playing, people use skillchains all the time. Both purposefully and by accident. And I've personally almost never used a scholar to achieve it.

    Regardless, it's as the OP said, an error is an error, anyone's opinion on the merits of the spell or ability or whatever else is irrelevant.
    (1)

  5. #5
    Player Immortal's Avatar
    Join Date
    Aug 2019
    Posts
    416
    Character
    Lilymon
    World
    Asura
    Main Class
    THF Lv 1
    I agree the spell itself is really meh and it sucks they used their limited spell/ability allocation to create it. The SC's part? We use SC in almost every fight that doesn't have some kind of absorption mechanic. Its generally better
    (0)

  6. #6
    Player
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    1,909
    The developers and the translation teams are totally separate, even the funding is separate.

    These translations are paid for and done by people in the NA offices, not calling out when they make mistakes on smaller things lead to more mistakes on bigger things. So it's good to always inform when it's wrong.
    (2)

  7. #7
    Player Alhanelem's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    10,123
    Character
    Tahngarthor
    World
    Shiva
    Main Class
    SMN Lv 99
    Quote Originally Posted by Pixela View Post
    The developers and the translation teams are totally separate, even the funding is separate.

    These translations are paid for and done by people in the NA offices, not calling out when they make mistakes on smaller things lead to more mistakes on bigger things. So it's good to always inform when it's wrong.
    Please stop saying stupid stuff like this wh en you don't know what you're talking about. The localization teams work in Japan. We know they work in Japan, they've had job postings for localization jobs on their website which are on site in Japan.
    And you guys all accuse me of making stuff up....

    Michael-Christopher Koji Fox was the head of the English LOC team on FFXIV for several years (not anymore though), and he and the rest of the team worked IN JAPAN in the main offices, working directly with the Japanese lore teams, so that the English localization was done in tandem (i.e. at the same time, not after the JP localization was completed). FFXIV, you know, that game you keep claiming gets all of the FFXI money (which is again, also unprovable)? Yes, that FFXIV. And you can be sure that one or more people on that team, that is still located in Japan, is borrowed by FFXI for its localization needs as well.
    (0)
    Last edited by Alhanelem; 01-05-2023 at 05:13 AM.

  8. #8
    Player
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    1,909
    Where the translation teams office is setup makes no difference, their wages are still paid for by the NA/EU divisions. When you pay money for your sub fee it does not goto the XIV/XI developers or the parent company directly, it goes to the NA or EU depts of Square Enix (which is why accounts are all region locked and when when you contact support you goto the regional help offices). When they ended support for German and French, it was because Square Enix EU decided to no longer pay for it.

    Translations are the cost of the regional offices, as is always the case. The reason you don't get DragonQuest 10 is because the NA and EU Square enix branches for instance don't want to pay for localization costs cause they don't think it's worth it. It's not because the developers don't want to release it anywhere else. Another example is Xenoblade 2, the reason it has mostly UK voice actors was because the US regional office did not want to pay for the game to be released outside of JP and so the EU offices paid for it (the NA nintentdo offices later paid Nintendo EU for the right to release this version there when it became obvious it was popular).

    This is how they get around exchange rates etc, all the money people pay for SE products goto the regional company they setup in that area.

    This is also why the new merch was not allowed to be sold to EU customers, because the company that makes the stuff paid for the rights for NA only.. They were not allowed to sell in the EU regions, they didn't buy the rights from SE EU.
    (0)

  9. #9
    Player Alhanelem's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    10,123
    Character
    Tahngarthor
    World
    Shiva
    Main Class
    SMN Lv 99
    Where the translation teams office is setup makes no difference, their wages are still paid for by the NA/EU divisions.
    This is an irrelevant distinction, but it would only be true if they were contractors or weren't permanently living in Japan (and thus being paid in local currency). The main loc staff works and lives in Japan, even though they know English, get paid in Japanese Yen by SQUARE ENIX CO. LTD. in Japan. Even if that weren't the case, whether they get paid by the American or European division in US Dollars or Euros or in JPY in Japan, it's meaningless and irrelevant and has no bearing on the actual topic.

    You are making your own extrapolations, it isn't a fact and you have no proof or evidence to the contrary. You've shown you don't even know basic finance and yet you want to keep talking about money and work.
    (0)
    Last edited by Alhanelem; 01-06-2023 at 04:54 AM.

  10. #10
    Player
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    1,909
    You live off pedantic arguments, you know full well the point being made.

    The people who do the translations from JP to english are paid out of the EU/NA money paid to the EU/NA divisions of Square Enix, they are not part of the core dev teams. Translations are not done by the core dev teams at all, they just make the JP game.

    This is why there are often mistakes in translation, because the people that do them normally work on XIV and know little about XI. There are almost never these kinds of mistakes in the JP versions, because the developers have control over that.

    Not saying the translation teams are bad, just pointing out they have less experience with XI than they do XIV.
    (1)

Page 1 of 2 1 2 LastLast