اتمنى ان تكون احوالكم بخير بعد الازمة واتمنى لكم كل خير
اتمنى ان تكون احوالكم بخير بعد الازمة واتمنى لكم كل خير
アラビア語のようなので正しいかわかりませんが、「日本に平和が訪れることを希望します」…って訳(もしくはニュアンス)でいいのかな?
ありがとう。(アラビア語で翻訳)
شكرا
google翻訳さんで(*'-')ノシ
スレッドタイトル:平和があなたに日本の民が
本文 :私はあなたの条件が危機も後、私はあなたを希望することを願ってすべての最高の
شكرا لدعم
応援ありがとう(*'-')ノシ
Last edited by airazle; 03-19-2011 at 12:40 AM.
Don't worry, they're not getting rid of SuperLS.
شكرا
Thank you
アラビア語なのですね。TANUKISANさん翻訳ありがとうございます。
お気持ちがありがたいです。元気を頂きました。
شكرا لك. タル
(ありがとうございます)
by google translation
Last edited by Taruco; 03-19-2011 at 02:21 AM.
من أنت، والكلمات الرقيقة جدا، وشكرا لكم.
في كلامك، والجميع في اليابان لديها أمل.
Your kind words, thanks.
In your words, everyone in Japan will have hope.
あなたの、優しい言葉に、感謝します。
あなたの言葉で、日本のみなさんは、希望を持ちます。
こんな感じかな?w
|
© SQUARE ENIX FINAL FANTASY, SQUARE ENIX, and the SQUARE ENIX logo are registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd. Vana'diel , Tetra Master, PLAYONLINE, the PLAYONLINE logo, Rise of the Zilart, Chains of Promathia, Treasures of Aht Urhgan, and Wings of the Goddess are registered trademarks of Square Enix Co., Ltd. The rating icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks are the property of their respective owners. Online play requires internet connection. |