Originally Posted by
Oriole
どうでしょうか。
私はいいと思います。
ですが、根本的な理由の解決がなされてないとも……。
私は購入する前に説明書きを一字一句確認するタイプので未だに間違えたコトがありませんが、
・説明文が似たり寄ったり
・そもそもアイテム名が酷似している
コレ+購入者の不注意が主な原因だと私は思っています。なので、本来であれば
・説明文をいじる
・アイテム名を替える
というのが一番効果的だと私は考えます。ソコを変えないということは、結局は問題の解決に
至っていないのと同義のような気がするのですが……。
ほぼ誤購入する人に責任があり、その為に労力を注いで改定したことには敬意を払うべき
なのでしょうがコレではちょっと効果があまり見込めないのではと。
多分このまま実装、もしくは枠の色替え程度で調整は終わると思っていますが可能であれば
・一番上の「旧通貨」の部分を、100なら百通貨、10000なら一万通貨という風に替える
・二行目の文章をそれぞれ替える
(1バインであれば、素材は羊皮紙製。100バインであれば上質な羊皮紙製。
10000バインであれば靭皮紙製。といった具合で補足説明をネジ込む)
といった感じで替えて貰えたらなと。もちろん、元々ある説明書きのイメージの範囲内で。
私自身は状来通りでも何ら問題のないタイプですが、問題視してる方々はアイコンも含め
「アイコン名や説明書きの類似に惑わされている」と思っています。
替えるならマズそこなんじゃないでしょうか。
いっそ、1バインは一バイン、100バインは百バイン、10000バインは一万バインと
替えてみるのも (他言語であれば数字程見間違えない?)
読みだけなら100バインはワン・ハンドレッドバイン、10000バインならテン・サウザントバインのハズ
後、書いてて思ったコトが1つ。
他の言語圏(=日本人以外)の方ってそもそもココで言われてる程誤購入してるんだろうか。
騒いでいるのは日本人だけなような気がしております。