yesterday japan was hit by a 8.0 or higher earth quake, followed by a thiry foot high tsunami. the coast line is completely devastated. my heart goes out to all of you who have lost your homes or loved ones. may god be with you all.
yesterday japan was hit by a 8.0 or higher earth quake, followed by a thiry foot high tsunami. the coast line is completely devastated. my heart goes out to all of you who have lost your homes or loved ones. may god be with you all.
Mere words could never express my gratitude, yet I will try to explain how grateful I am for everything that you have done.
Thank you. we are very glad .....taru. but the scale of damage is unknown now....taru(;´_`)We are confused...taru.
We are seeing lots on news now so much damage and hundreds dead now.Amazing and scary video
The REAL WHM AF
Our prayers and condolence goes to all the Japanese people. Hope none of your friends or families were hurt by the earthquake. I hope you may be able to contact them also.
Our thoughts are with everyone in Japan.
If someone would be nice to translate this in Kanji/Kana and quote it, that would be great
Last edited by Hyunkel; 03-12-2011 at 12:15 AM. Reason: Asking for translation
>>Our prayers and condolence goes to all the Japanese people. Hope none of your friends or families >>were hurt by the earthquake. I hope you may be able to contact them also.
>>Our thoughts are with everyone in Japan.
以下訳:拙い訳ですが・・・
日本の方々に心からお悔やみ申し上げます。 あなた方の友人、家族が震災にあっていないことを願います。 そして、連絡を取れるようになることを願います。
私たちの気持ちは、日本のみなさんと、同じです。
返信:response
I really appreciate your cordial message, Hyunkel. I get emboldened, and many players feel the same.
Last edited by Ilr; 03-12-2011 at 01:27 AM.
I hope that you and your loved ones are safe, and that you will persevere during this difficult time after such a strong natural disaster.
Please know that the thoughts and prayers of the NA and EU communities are with you during this difficult time.
I ask you to please accept our good intentions, and if possible to please guide us to locate good resources (like websites for [RED CROSS]) where we can donate money to help relief efforts.
(I apologize if the translation is not written in proper japanese, I used GOOGLE [TRANSLATE] website)
私はあなたとあなたの愛する人は、安全であることを、あなたがこのような強力な自然災害の後に、この困難な時期に辛抱することを願っています。
思いは、祈りをささげてNAとEUの共同体のこの困難な時期にあなたとされていることを知ってください。
私は、あなたは我々の善意を受け入れてくださいとお願いできれば喜ばせるために我々は救援活動を助けるためにお金を寄付することができます(ここのウェブサイトは[レッドクロス]のように)私たちは良好なリソースを見つけるためのガイド。
(翻訳は、適切な日本語で書かれていないなら、私は謝罪、私はGoogleの[翻訳] Webサイトを使用)
~ Lorenze from Ifrit
Last edited by EagleCeres; 03-14-2011 at 02:04 AM.
私たちの祈りはあなた達と共にあります
強いてください
安全である
私のつたない日本語の音声の謝罪
/bow ♥
Queenkillyou
[Leviathan]
Last edited by LadyRagefist; 03-15-2011 at 10:34 AM.
The Wrath|Team Win
Thank you for worrying. /bow
I was encouraged very much. /joy
I cannot speak English.
I use a translation tool. sorry
|
|
© SQUARE ENIX FINAL FANTASY, SQUARE ENIX, and the SQUARE ENIX logo are registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd. Vana'diel , Tetra Master, PLAYONLINE, the PLAYONLINE logo, Rise of the Zilart, Chains of Promathia, Treasures of Aht Urhgan, and Wings of the Goddess are registered trademarks of Square Enix Co., Ltd. The rating icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks are the property of their respective owners. Online play requires internet connection. |