-
Debat or not debat ?
Bonjour ^^
J'espere ne pas commettre d'impair en abordant ce sujet ici. Si c'est le cas, n'hesitez pas à le deplacer ;)
En fait, depuis que FF a ete traduit, il y a certaines traductions qui me paraissent inadaptees, dans le sens oú celles-ci sont trop litterales et pas du tout dans l'esprit "FF". Les deux premieres que j'aurai en exemple sont :
- Spoliation (ils sont partis le chercher loin ce mot quand meme...) Pourquoi ne pas avoir garde le traditionnel "Saignée" ?
- Revie (quand je parlais de traduction trop litterale...). J'aurai bien aime retrouver le "Auréole" de certains autres FF.
Maintenant, voila ma vraie question : est-il possible d'ouvrir un debat sur de meilleures traductions de certains termes du jeu ? Apres tout il ne s'agit ici que de mon opinion :p
-
Auréole il me semble que c'est "Reraise" dans les anciens FF.
Pour spoliation (aka Drain), je me posais la même question. (Drain en français aurait été aussi valide).
-
Il y a aussi Holy qui est devenu Miracle aors que dans certains FF c'est Sidéral (8, 9) ou Sacré dans FFVII il me semble