Can anyone provide a translation for the text in the new Relive FFXI History video?
Can we get a translation for the text in this beautiful video just released on the FFXI Twitter:
https://youtu.be/jOiMEcJ11pU
Just posting it here in the forum is fine. And even if it's just another user who can read Japanese, that'd be great.
(I was about to post this in Localization, but I think I'd get a faster response from a player than from the Localization team, who are probably busy as heck and may need special permission to spend time translating that)
Theme Song "Forever Today"
Incidentally the theme song used in the video is "Forever Today" (link to English translation here), the Ending Theme of "Seekers of Adoulin" storyline. And in case you also want the romaji pronunciation of the Japanese lyrics, I have listed that below together with the original lyrics and the official English translation.
Please note that the lyricist Ms. Yaeko Satou is the scenario planner of Windurst and Promathia missions, as well as the Windurst quests. She also created the lyrics to the Promathia Ending Theme Song "Distant Worlds" (Japanese version).
English version localised by Mr. Neil Broadley.
Chi-i-sa-na A-shi-ato ta-dotte-yu-ku-no
小さな足跡 たどっていくの
(We strolled through the colours)
I-ro-me-i-ta Hi-da-ma-ri-wo ka-ke-nu-ke-te
色めいた 日だまりをかけぬけて
(The sun shining on our steps)
Wa-ta-shi-ta-chi Fu-ta-ri-da-ke
わたしたち ふたりだけ
(Reaching for the light to set us free)
Me-mo-ri~
メモリー
(Memories)
O-i-ka-ke-te yu-ra-me-ku ka-ge-bou-shi
追いかけて ゆらめく 影ぼうし
(Our shadows fluttering as we chased on)
Ma-da-ka-e-ra-na-i-de Mi-tsu-me-te-i-te
まだ帰らないで 見つめていて
(Don’t leave me here alone I need you by my side)
Te-wo-totte To-ji-te A-shi-ta-wo-ma-tsu-no
手を取って 閉じて あしたを待つの
(Take my hand Close your eyes I’m just hitting my stride)
Mai-go-no ko-ko-ro-ni ni-ji-ga-ka-ka-ru
迷子の心に 虹がかかる
(When all around was dark)
Ki-ra-me-i-ta Tsu-ba-sa-wo-ku-re-ta-yo-ne
きらめいた 翼をくれたよね
(You gave me wings of light)
Ki-no-u-ka-ra A-shi-ta-e-to
きのうから あしたへと
(Telling me it would remain forever today)
Me-mo-ri~
メモリー
(Memories)
Sa-ga-shi-tsu-zu-ke i-za-you-mi-zu-a-ka-ri
さがしつづけ いざよう 水あかり
(Shining off the streams below)
Ma-da-mi-ma-motte-i-te Ha-ba-ta-ku-ka-ra
まだ見守っていて 羽ばたくから
(Stay here next to me As I spread my wings and fly)
Te-wo-totte To-ji-te A-shi-ta-wo-ma-tsu-no
手を取って 閉じて あしたを待つの
(Take my hand Close your eyes I’m just hitting my stride)
Me-mo-ri~
メモリー
(Memories)
O-i-ka-ke-te yu-ra-me-ku ka-ge-bou-shi
追いかけて ゆらめく 影ぼうし
(Our shadows fluttering as we chased on)
Ma-da-ka-e-ra-na-i-de Mi-tsu-me-te-i-te
まだ帰らないで 見つめていて
(Don’t leave me here alone I need you by my side)
Te-wo-totte ho-ho-en-de A-shi-ta-wo A-shi-ta-wo-ma-tsu-no
手を取って ほほえんで あしたを あしたを 待つの
(Take my hand Lift your voice And say it will remain forever today)