Belmonts
11-27-2015, 08:45 PM
Dear SE,
This is just a fan-translation/adaptation of my own out of the admiration and gratitude I feel about this song and this game who gave me so many years of joy.
I know you guys can do it a lot better and probably there will be an official translation, so there can be some mistakes, also, is 5 a.m. in the morning. (*'ω'*)
----------------------------
~Rhapsodies of Vana’diel~
「ヴァナ・ディールの星唄」
[Vana’diel no Hoshi Uta]
思い出す
[Omoi dasu]
I remember them
独り立ちの日
[Hitoridachi no hi]
The days when we stood on our own
時が経ち家族となり
[Toki ga tachi kazoku to nari]
Those times we spent became like a family to me
走り疲れて見上げれば
[Hashiri tsukarete miagereba]
After being tired of running on this journey, I looked up above
星の唄と絆のコーラス
[Hoshi no uta to kizuna no ko-rasu]
In the stars there is a chorus with the bonds we formed
今こそ響き渡れ
[Ima koso hibiki watare]
Now is the time for it to resound
世界の名前はヴァナ・ディール
[Sekai no namae wa Vana’diel]
The name of that world, Vana’diel
神の子冒険者よ
[Kami no ko boukensha yo]
Adventurers, children of the Goddess
クリスタルのもとへ
[Kurisutaru no moto e]
Who all came from the crystal
届いてる 呼びかけの声
[Todoiteru yobikake no koe]
It reaches me, those calling voices
新しい答えがある
[Atarashii kotae ga aru]
There is a whole new answer
愛に包まれて
[Ai ni tsutsumarete]
It wraps us in love
空を超えて光り出す
[Sora wo koete hikari dasu]
Goes beyond the skies and shines intensely
今また力合わせ
[Ima mata chikara awase]
Now, one more time, let us gather strength
世界を繋ごう ヴァナ・ディール
[Sekai wo tsunagou Vana’diel]
Let the world be together as one, Vana’diel
希望の旅は続く
[Kibou no tabi wa tsuzuku]
The journey of hope continues
遥か永久に
[Haruka tokoshie ni]
And it will do so, forevermore…
FINAL FANTASY XI © 2002-2015 SQUARE ENIX CO., LTD.
All Rights Reserved.
----------------------------
Thank you, so very much.
Belmonts.
P.S. Also I enclose the video with the credits SE made for us who were in the Final Song, Courtesy of Natwonatwo. Thank you, man.
They just posted this on the @FFXI_JP twitter feed: http://sqex.to/SRY
link to tweet https://twitter.com/FFXI_JP/status/670124812191137793
Chorus credits at end of video
This is just a fan-translation/adaptation of my own out of the admiration and gratitude I feel about this song and this game who gave me so many years of joy.
I know you guys can do it a lot better and probably there will be an official translation, so there can be some mistakes, also, is 5 a.m. in the morning. (*'ω'*)
----------------------------
~Rhapsodies of Vana’diel~
「ヴァナ・ディールの星唄」
[Vana’diel no Hoshi Uta]
思い出す
[Omoi dasu]
I remember them
独り立ちの日
[Hitoridachi no hi]
The days when we stood on our own
時が経ち家族となり
[Toki ga tachi kazoku to nari]
Those times we spent became like a family to me
走り疲れて見上げれば
[Hashiri tsukarete miagereba]
After being tired of running on this journey, I looked up above
星の唄と絆のコーラス
[Hoshi no uta to kizuna no ko-rasu]
In the stars there is a chorus with the bonds we formed
今こそ響き渡れ
[Ima koso hibiki watare]
Now is the time for it to resound
世界の名前はヴァナ・ディール
[Sekai no namae wa Vana’diel]
The name of that world, Vana’diel
神の子冒険者よ
[Kami no ko boukensha yo]
Adventurers, children of the Goddess
クリスタルのもとへ
[Kurisutaru no moto e]
Who all came from the crystal
届いてる 呼びかけの声
[Todoiteru yobikake no koe]
It reaches me, those calling voices
新しい答えがある
[Atarashii kotae ga aru]
There is a whole new answer
愛に包まれて
[Ai ni tsutsumarete]
It wraps us in love
空を超えて光り出す
[Sora wo koete hikari dasu]
Goes beyond the skies and shines intensely
今また力合わせ
[Ima mata chikara awase]
Now, one more time, let us gather strength
世界を繋ごう ヴァナ・ディール
[Sekai wo tsunagou Vana’diel]
Let the world be together as one, Vana’diel
希望の旅は続く
[Kibou no tabi wa tsuzuku]
The journey of hope continues
遥か永久に
[Haruka tokoshie ni]
And it will do so, forevermore…
FINAL FANTASY XI © 2002-2015 SQUARE ENIX CO., LTD.
All Rights Reserved.
----------------------------
Thank you, so very much.
Belmonts.
P.S. Also I enclose the video with the credits SE made for us who were in the Final Song, Courtesy of Natwonatwo. Thank you, man.
They just posted this on the @FFXI_JP twitter feed: http://sqex.to/SRY
link to tweet https://twitter.com/FFXI_JP/status/670124812191137793
Chorus credits at end of video