PDA

View Full Version : Spring Greetings from Localization



Unelonborro
03-14-2013, 02:46 PM
Dear dedicated members of this forum,

Salutations to those of you who frequent our humble abode, both posters and lurkers alike.

The localization team has been hunkering down over the past few months to bring you Seekers of Adoulin content in all its glory, and as such we have been unable to reply to this forum as often as we would have liked. For that, we apologize.

Rest assured, though, that we have taken stock of the issues you have presented us in terms of errors, suggestions, and concerns, and have done our utmost to ensure that they will be fixed when Seekers of Adoulin goes live later this month. We have managed to track down every bug bar one--the atmacite of the slayer, which we are unable to reproduce--thanks to your diligent efforts and support. On behalf of the team, I would like to express our gratitude.

In a few short weeks, Seekers of Adoulin will go live, bringing with it the continent of Ulbuka, a new take on the world through the colonization system, the geomancer and rune fencer jobs, and a host of new quest, mission, and battle content. We hope that you will enjoy the stories we have worked to put forth and, as always, we will ceaselessly strive to improve your play experience.

Yours,

Unelonborro
Localization Team

Ophannus
03-21-2013, 12:39 AM
You guys are grammatical and literary wizards. Keep up the amazing work. All the little things you do with your translations to add a unique feel to each NPC is fantastic. You guys truly go the extra mile with things like NPCs' speech impediments/rhyming styles and of course who could forget the witty and deliciously clever food descriptions. <3

Ziyyigo-Tipyigo
03-21-2013, 02:30 AM
All the little things you do with your translations to add a unique feel to each NPC is fantastic.

Except Mayakov.

SpankWustler
03-21-2013, 07:46 AM
Except Mayakov.

Jutht maybe Mayakov is a firtht generation immigrant from the thmalletht of lithleth where they lithp even thilent th'th becauthe hith ithland home wath thomehow reduced to the tinietht thpeckth of debrith.

Gaspee
03-21-2013, 08:18 AM
You guys are grammatical and literary wizards. Keep up the amazing work. All the little things you do with your translations to add a unique feel to each NPC is fantastic. You guys truly go the extra mile with things like NPCs' speech impediments/rhyming styles and of course who could forget the witty and deliciously clever food descriptions. <3

I absolutely agree. I would also like to add that Localization's response to player feedback is both prompt and thorough. Thank you all for your hard work. <(_ _)>

As an aside, I would love to have a "Lore" forum, much like FFXIV! Localization must know the stories inside and out! :(

Rosalie
03-23-2013, 05:59 AM
I love you guys, I'm looking forward to more lore posts and stuff!