Hashmalum
10-18-2012, 07:22 AM
Recently, I had cause to examine the Japanese descriptions of certain items dropped from Voidwatch and compare them with the English descriptions of the same items, and I noticed some discrepancies. Specifically, I noticed that the English version was longer and contained lurid details completely absent from the Japanese version. For example, see the English description of Hahava's Mail:
"Armor worn by the hellish warrior
Hahava. It emits a scarcely audible,
unceasing shriek."
The Japanese version:
ナラカ族「ハハヴァ」の殻の一部。
Re-translated: "One part of the armor worn by Hahava of the Naraka family." No mention of screaming at all. And I'm not the only one to notice. (http://wiki.ffo.jp/html/23899.html) Another example, this time the Voidwrought Plate. English:
"A plate of armor pried from the
transdimensional intruder known as the
Voidwrought. Darker than a night sky
bereft of stars."
Japanese:
鉄巨人族「ヴォイドロート」から剥がれ落ちた小片。
No mention of the plate being darker than a night sky, which makes sense considering that the monster that drops the plate isn't even black to begin with, it's purple.
So I'm curious now, and I have to ask: where is this added detail coming from? Are the JP somehow being shorted on details in their own game? Or do we just have a particularly florid translator in the NA localization department?
"Armor worn by the hellish warrior
Hahava. It emits a scarcely audible,
unceasing shriek."
The Japanese version:
ナラカ族「ハハヴァ」の殻の一部。
Re-translated: "One part of the armor worn by Hahava of the Naraka family." No mention of screaming at all. And I'm not the only one to notice. (http://wiki.ffo.jp/html/23899.html) Another example, this time the Voidwrought Plate. English:
"A plate of armor pried from the
transdimensional intruder known as the
Voidwrought. Darker than a night sky
bereft of stars."
Japanese:
鉄巨人族「ヴォイドロート」から剥がれ落ちた小片。
No mention of the plate being darker than a night sky, which makes sense considering that the monster that drops the plate isn't even black to begin with, it's purple.
So I'm curious now, and I have to ask: where is this added detail coming from? Are the JP somehow being shorted on details in their own game? Or do we just have a particularly florid translator in the NA localization department?