View Full Version : Japanese earthquake and tsunami
hideka
03-11-2011, 10:02 PM
yesterday japan was hit by a 8.0 or higher earth quake, followed by a thiry foot high tsunami. the coast line is completely devastated. my heart goes out to all of you who have lost your homes or loved ones. may god be with you all.
Jasmine
03-11-2011, 10:11 PM
Mere words could never express my gratitude, yet I will try to explain how grateful I am for everything that you have done.
Taruco
03-11-2011, 10:40 PM
Thank you. we are very glad .....taru. but the scale of damage is unknown now....taru(;´_`)We are confused...taru.
PizzaTheHut
03-11-2011, 10:58 PM
We are seeing lots on news now so much damage and hundreds dead now. :( Amazing and scary video
Hyunkel
03-11-2011, 11:27 PM
Our prayers and condolence goes to all the Japanese people. Hope none of your friends or families were hurt by the earthquake. I hope you may be able to contact them also.
Our thoughts are with everyone in Japan.
If someone would be nice to translate this in Kanji/Kana and quote it, that would be great
Shinemon
03-11-2011, 11:58 PM
Thank you for worrying. /bow
I was encouraged very much. /joy
I cannot speak English.
I use a translation tool. sorry
HFX7686
03-12-2011, 12:01 AM
I hope everyone is OK. Good luck.
Niyariko
03-12-2011, 12:21 AM
Take care my Japanese friends and stay safe
Niyariko from Canada
>>Our prayers and condolence goes to all the Japanese people. Hope none of your friends or families >>were hurt by the earthquake. I hope you may be able to contact them also.
>>Our thoughts are with everyone in Japan.
以下訳:拙い訳ですが・・・
日本の方々に心からお悔やみ申し上げます。 あなた方の友人、家族が震災にあっていないことを願います。 そして、連絡を取れるようになることを願います。
私たちの気持ちは、日本のみなさんと、同じです。
返信:response
I really appreciate your cordial message, Hyunkel. I get emboldened, and many players feel the same.
Babygyrl
03-12-2011, 01:29 AM
Our prayers are with you japan, be safe!
Hyunkel
03-12-2011, 01:46 AM
>>Our prayers and condolence goes to all the Japanese people. Hope none of your friends or families >>were hurt by the earthquake. I hope you may be able to contact them also.
>>Our thoughts are with everyone in Japan.
以下訳:拙い訳ですが・・・
日本の方々に心からお悔やみ申し上げます。 あなた方の友人、家族が震災にあっていないことを願います。 そして、連絡を取れるようになることを願います。
私たちの気持ちは、日本のみなさんと、同じです。
返信:response
I really appreciate your cordial message, Hyunkel. I get emboldened, and many players feel the same.
My pleasure, it is the less I can do.
Thanks for translating ^-^
azjazo
03-12-2011, 03:04 AM
Be strong Japan!. You can be sure help from all over the world will arive as soon as possible.
CrystalWeapon
03-12-2011, 03:09 AM
Was truely saddened when I heard this news over the radio this morning. I love japan and it's people I truely hope you all stay safe! Those that are effected I pray for your safety and wellbeing.
Lollerblades
03-12-2011, 03:10 AM
Thoughts and prayers with you all ! <3
Ollorin
03-12-2011, 03:26 AM
I saw the news last night and before sleeping hoped that the damage would be quite limited. I can only truly speak for myself, but I have always felt a kinship toward Japan and now feel for you all as though you were my own countryman. I wish your families well and I hope for a quick recovery.
Hotsume
03-12-2011, 04:03 AM
Be strong and stay safe my Eastern brothers.
Esakara
03-12-2011, 04:50 AM
This is, sadly, a very dark day for Japan.
I hope your country will pull through the darkness and recover swiftly and strongly.
I'm so sorry for your loss. ): You're all brothers and sisters to me.
Disasters like this can really bring our peoples together, so let us be strong ^^
日本語で言う事が知らないが・・・ 「Please stay safe!」
ごろ日本の0:40に、ワシントン州とオレゴン州とカリフォニア州でつなみは来ました。少しつなみでした。
日本、がんばって。;A;
友達 -hug-! アメリカから愛!
Auranda
03-12-2011, 06:28 AM
All my thoughts and prayers go out to the people of Japan. May you all find your loved ones safe and healthy. Just know the entire world is thinking about you, and preparing to help you recover from this national disaster.
Naturebeckles
03-12-2011, 07:33 AM
To all my Japanese brothers and sisters - my prayers are with you through this tragedy. May you find strength in each other and from the spiritual energy that many of us send your way... for most of us it's the only thing we can send your way... but I hope it's powerful enough to lift you up when you need it most.
Love,
Naturebeckles & Huegin
From Sylph
Alhanelem
03-12-2011, 07:36 AM
My thoughts go out to you all as well, and it was very thoughtful of Hideka to come over here to post this. Thanks for doing that.
Enmar
03-12-2011, 08:30 AM
My thoughts and Prayers go out to all In Japan. Be safe
Annalise
03-12-2011, 08:30 AM
I hope all of you, and your families, are safe. This is a horrible tragedy. My thoughts go out to all of you <3
Arupopo
03-12-2011, 09:04 AM
私は日本に新しいです。
私は誰もが安全で、すべてのご家族が安全であることを願っています。
I hope everyone in japan is safe, and that themselves and their families are unharmed.
With love from Australia..
<3
Dracaunt
03-13-2011, 02:29 AM
Just saw this thread. My thoughts go out to everyone in Japan, and condolences for the loved ones you have lost.
Rubeus
03-13-2011, 06:31 PM
日本の津波の災害上の深い悲しさ。私は皆がすぐに回復することを望む! 全世界からのプレーヤーは心配している! 滞在の金庫! 私達日本についてのすべての心配!
Jaguar
03-13-2011, 07:27 PM
My thoughts are with all who are affected by this catastrophe.
Take refuge in that the world will be by your side to help your country through this.
Aquilees
03-13-2011, 08:05 PM
You have my thoughts and prayers Japanese, god bless.
Fallenone
03-13-2011, 08:33 PM
My thoughts and prayers are with all the people of Japan at this time. I have made many good friends from Japan during my time on ffxi. One in particular that I am unable to reach and extremely worried about. I write this just on the off chance he will see it or someone who knows him might see it. Upup, please if you see this, I hope and pray you are safe and ok as at this time I have gotten no responses from trying to contact you.
To everyone else and all my other friends, stay safe and know that most of us around the world are sympathetic and feel helpless as we watch the unbelievable devastation.
私の思いと祈り日本のすべての人々 をこの時点では。私は、日本からの多くのよい友人 ffxi の私の時間の中にしています。アクセスできませんについて非常に心配して私は特定の 1 つ。彼は、彼を知っているそれを見るかもしれないが表示されますオフのチャンスでちょうどこれを書いてください。Upup、ください場合は希望し、私は応答を連絡しようとしているから得ていないこの時点で安全で ok としては祈り。
皆、すべての私の他の友人に安全なご滞在し私たちは世界中のほとんどが同情的であることを知っているし、は信じられないほどの荒廃を見ると無力感を覚えます。
Kohana
03-14-2011, 12:13 AM
My thoughts go out to all who were affected by the earthquake, tsunami, and aftershocks. I hope and pray that those who are missing are found safe and unharmed. My heart sincerely goes out to all of you.
Naturebeckles
03-14-2011, 12:57 AM
平和、私の日本の兄弟と姉妹への回復と精神的な力。
EagleCeres
03-14-2011, 02:01 AM
I hope that you and your loved ones are safe, and that you will persevere during this difficult time after such a strong natural disaster.
Please know that the thoughts and prayers of the NA and EU communities are with you during this difficult time.
I ask you to please accept our good intentions, and if possible to please guide us to locate good resources (like websites for [RED CROSS]) where we can donate money to help relief efforts.
(I apologize if the translation is not written in proper japanese, I used GOOGLE [TRANSLATE] website)
私はあなたとあなたの愛する人は、安全であることを、あなたがこのような強力な自然災害の後に、この困難な時期に辛抱することを願っています。
思いは、祈りをささげてNAとEUの共同体のこの困難な時期にあなたとされていることを知ってください。
私は、あなたは我々の善意を受け入れてくださいとお願いできれば喜ばせるために我々は救援活動を助けるためにお金を寄付することができます(ここのウェブサイトは[レッドクロス]のように)私たちは良好なリソースを見つけるためのガイド。
(翻訳は、適切な日本語で書かれていないなら、私は謝罪、私はGoogleの[翻訳] Webサイトを使用)
~ Lorenze from Ifrit
Selzak
03-14-2011, 02:15 AM
I'd like to echo this. I pray that all of your family and friends are safe and that you'll see a speedy recovery. The horrific destruction caused by the earthquake and tsunami was a terrible and powerful thing to see, but the coordination and awareness of Japan was also a very powerful thing to see.
私はこれをエコーと思います。私はあなたの家族や友人のすべてが安全であること、および迅速な回復が表示されますことを祈っています。地震と津波による恐ろしい破壊が見て、すごくパワフルなものだったの調整は、意識日本も参照してください非常に強力なものでした。
It seems like Vana'diel is on hold until you're all ready to come back, and the NA and English community will continue to pray for you until that happens. Personally, I don't think Vana'diel would be whole without all of our {Auto-Translate} confusion so I'll gladly wait until our other half is back on its feet. We look forward to your return.
あなたは、すべて戻ってきて準備をしているまで、それが起こるまで、NAと英語のコミュニティがあなたのために祈っていきます保留にそれがヴァナディールのように思えるです。個人的に、私はヴァナディールには、当社の他の半分は、その足で戻ってまで、私は喜んで待っていますので、我々の{自動翻訳}混乱のすべての全部になるとは思わない。私たちはあなたの復帰をお待ちしております。
LeChuck
03-14-2011, 02:18 AM
My thoughts right now goes toward what I consider my second nation, even if I never visited it. I really hope that you far away brothers and sisters can go back soon to your usual lives and that everything goes for the best. And to everyone who had to suffer the lost of a dear one, my deepest condolences. If some kind japanese friend could translate this into kanji, that would be really appreciated
Aaradia
03-14-2011, 07:33 AM
私の日本語でごめんね。私は翻訳を使用しています。私はそれを読んで難しいことではないと思います。
世話をして下さい。私の考えは、この厳しい時期にあなたとされます。
Gaspee
03-14-2011, 07:56 AM
私は日本語を話さない。申し訳ありません。私は翻訳を使用しています。
このひどい災害による影響を受ける人々すべてのために、あなたが私の思いと祈りです。それは大変な時間であり、私はあなたにすべての最もよいことを祈っています。
SumiEarl
03-14-2011, 02:34 PM
The translation is used.
Thank you for everyone worrying.
The people who saw think that it becomes surely warm feelings though it is struck and there a lot of serious people.
Thank you for the comment.
翻訳を使います。
みんな心配してくれてありがとうございます。
被災して大変な人も多いですが、見た人たちはきっと温かい気持ちになると思います。
コメントありがとう!
illusionist
03-15-2011, 03:00 AM
Some of Japanese doesn't like overseas person,some of non-japanese doesn't like Japanese...It's a world we spend called FFXI,wasn't it?:)
Now I'm so appreciate message from all of you,even I feel despair when I think about North Japan's disaster,and people I may know living there.It's so hard and we have to go through.
When I can see you again in FFXI,I hope this works well for us in game,having respect as both human,just having different thought.
ーー日本人のいくらかは海外の人が好きじゃなくて、海外の人の一部は日本人が好きじゃなくて、、それが私たちが過ごした、FFXIと呼ばれる世界でしたね。、今、私はみなさんからのメッセージにとても感謝しています。北日本での惨事に絶望感を感じ、私が知っている人がそこに住んでいるかもしれないにもかかわらず。あまりにも厳しく、そして私たちが乗り越えなけれないけないこと。
私たちがFFXIに戻ることができたとき、これがゲームの中でもうまく働くことを願っています。お互い、ただ違う考えを持つだけの人間同士として尊重し会えるように。---
Alhanelem
03-15-2011, 05:02 AM
(Googleの翻訳に使用)
これらは、厳しい時代ですが、あなただけではない。私たちと世界中の人たちは、あなたが正常な状態に戻るに役立つ、さらにより強い前に日本にしてください。あなたは、その強度が世界の他の場所に存在する精神を持っています。
再生この小さなゲームはFFXIに近い私たちを団結させるにする方法の1つと呼ばれる。私たちは再び会うことができるときに待っている!
私の考えでは、としています。我々はあらゆる方法で役立ちます。
(Used Google Translator)
These are hard times, but you are not alone. We and others around the world will help you return to normal, and make Japan even stronger than before. You have a spirit whose strength exists in no other place in the world.
Playing this little game called FFXI is just one way to to bring us closer together. I await when we can meet again!
My thoughts are with you. We will help in any way we can.
LadyRagefist
03-15-2011, 07:21 AM
私たちの祈りはあなた達と共にあります
強いてください
安全である
私のつたない日本語の音声の謝罪
/bow ♥
Queenkillyou
[Leviathan]
Auranda
03-15-2011, 09:51 AM
私はあなたのすべての最高の日本を願っています。私は皆さんのために祈ると、あなたの損失申し訳ありません。安全であると絶望しないでください。
<3
Thank you very much(^-^)b
Please persevere in you, too!
Sugina
03-17-2011, 02:42 PM
海外の方々からの応援メッセージ、すごく心に響き嬉しく思います。
Thank you for All men!
see you , van'adill
やっぱ英語わかんないや^^;
でも、お気持ちが分かればもうそれだけで。
私はであり日本のよりよい学ぶことをロシア語および試みる。 私は事が日本人全員のためによくなっていることを望む。 私の中心は災害によって影響される皆に出かける。 私は皆および家族安全がありなさいことを望む。
Бог с вами всем.
gorotan
03-17-2011, 05:48 PM
外国の方々はこんなに優しいじゃないか。
英語だからと避けていた自分が情けない....
ありがとう。
Thank you!
Shinemon
03-17-2011, 06:02 PM
Minnna Tomodachi ! All of The World ! :)
Arigatou (Thank you) !
Grandma
03-23-2011, 12:46 AM
Hope all you're family safe. Much worrying. Much Respect. Watch for news every day. Be well.
primel
03-23-2011, 08:35 PM
A lot of lives were lost and, a lot of people are still missing...
We also stands up for the revival of Japan.
Please watch and assist,
Thank you.
Your friends...
ありがとう、やさしい友達へ (^-^)/
Thank you I was impressed.
It wishes the thing that can be shared even in the world of the game.