Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    Player
    Felis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    12,287
    Character
    Skadi Felis
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Pugilist Lv 70

    Auto-Übersetzer

    Wenn man im deutschen die neue Fraktionsleve "Auge um Auge" mit dem Auto-Translator schreibt, kommt im englischen "Blood for Blood" raus, was ganz und gar falsch ist.
    (2)

  2. #2
    Player Risae's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    483
    Character
    Risae Nyan
    World
    Louisoix
    Main Class
    Gladiator Lv 90
    Kann ich bestätigen. "operation: twineye" und "blood for blood" werden beide bei uns als "Auge um Auge" übersetzt.
    (0)

  3. #3
    Dev Team Tertiyumdatur's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    64
    Hallo Felis, hallo Risae,

    vielen Dank für den Hinweis! Der Fraktionserlass war irrtümlich genauso benannt wie das Kommando. Mit Patch 1.23a wird das Problem behoben sein, der Erlass heißt dann "Auge in Auge" und sollte im Auto-Übersetzer auf Englisch korrekt "Operation: Crosseye" (nicht mehr "Twineye", wurde geändert) ergeben.
    (2)

  4. #4
    Player Risae's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    483
    Character
    Risae Nyan
    World
    Louisoix
    Main Class
    Gladiator Lv 90
    Vielen Dank!
    (0)