Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3
Results 21 to 30 of 30
  1. #21
    Player
    Scott's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    342
    Character
    Scott Randyll
    World
    Omega
    Main Class
    Dancer Lv 90
    Schade. Naja gut. Werde ich weiterhin mit der Englischen Version leben müssen. Dann sehe ichs einfach als Herrausforderung mein Englisch zu verbessern.
    (0)

  2. #22
    Player
    Mika-Azatori's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Ul'dah
    Posts
    531
    Character
    Mika Azatori
    World
    Masamune
    Main Class
    Blacksmith Lv 80
    Quote Originally Posted by RoseSkelington View Post
    Spiel mal die JP Version, du wirst dich wundern wie gut die dt. Version da dran ist anstatts die US Lokalisierung, die ja auch nicht verkehrt ist, aber hin und wieder eigene begriffe erfinden, damit es sich besser anhört. War ja schon seit FF VII so.

    Ausserdem kann man doch alles durch den Autoübersetzer jagen. Wer damit nicht umgehen kann hat pech gehabt oder soll halt komplett auf Englisch spielen. Eine stufenweise Lokalisierung fände ich auch eher bescheiden. Wenn man später aber wirklich einfach in den Optionen, im Spiel, die Sprache umstellen kann, hat jeder gewonnen.

    Und einfach zur Info: (Auch wenn ich mir sicherlich einige Feinde mache) Es heißt nicht umsonst LOKALISATION und nicht Übersetzung. Und ich bin heilfroh dass SE einer der wenigen Spieleschmieden ist, die noch alle Versionen weitgehenst aus dem JP lokalisieren.
    ja wenn ich auf jp spiele und beispielsweise Bentbrench übersetze komm selbst von jp zu deutsch "gebogener Zweig" raus und nicht "Abzweigung" -_- da kann ich nur sagen FAIL
    (0)

    https://www.facebook.com/MikasCosplays

  3. #23
    Player
    Scott's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    342
    Character
    Scott Randyll
    World
    Omega
    Main Class
    Dancer Lv 90
    Ich seh gar kein Problem darin wenn man etwas nur Localisiert und nicht übersetzt. Oft klingt übersetzen sehr Steif und überhaupt nicht natürlich. Da ist Lokalisieren meist die bessere Möglichkeit. Ich finds nur schade das in einem Internationalen MMO einem die Kommunikation so sehr erschwert wird.
    (2)

  4. #24
    Player
    Mika-Azatori's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Ul'dah
    Posts
    531
    Character
    Mika Azatori
    World
    Masamune
    Main Class
    Blacksmith Lv 80
    ich glaub in XI wurden einem nach dem zonen sogar die Orte in deutsch und englisch angezeit...
    so "Sie befinden sich nun im Bezirk 'Deutsche Ortbezeichung' (engliche Ortbezeichnung)"
    In FFXIV ist das einfach nur noch verwirrend...
    Zumal ja sogar in der Eorzea Font auf der Worldmap alle Orte in Englisch stehen
    (0)

    https://www.facebook.com/MikasCosplays

  5. #25
    Player
    Yukiko's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Limsa Nominsa
    Posts
    2,435
    Character
    Yukihko Kuroshima
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Summoner Lv 70
    Wenn man es wenigstens per Auto-Translate übersetzen könnte, aber leider kann man sich auf die Schnellauswahl (Camp schreiben -> Tab != alle Camps) nicht verlassen und manuell (Tap -> Orte -> richtiges Camp suchen) immer suchen dauert es viel zu lange.
    (0)
    Last edited by Yukiko; 07-06-2012 at 02:53 AM.
    Quote Originally Posted by Blackoutz View Post
    Naja ich hab einfach gemerkt, dass man mit Mut und Freundlichkeit viel weiter kommt und den Menschen eine Freude macht :3
    Weißt du, wenn wir alle an einem Strang hier im Forum ziehen, dann kommen wir einfach so viel weiter und stärken die gesammte Community <3

  6. #26
    Player
    Mika-Azatori's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Ul'dah
    Posts
    531
    Character
    Mika Azatori
    World
    Masamune
    Main Class
    Blacksmith Lv 80
    meist sind nicht mal alle camps aufgeführt im autotranslate... <_<
    (0)

    https://www.facebook.com/MikasCosplays

  7. #27
    Player
    Lynsah's Avatar
    Join Date
    May 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    31
    Character
    Lynsah Mithrandir
    World
    Masamune
    Main Class
    Marauder Lv 70
    ähm...um z.b. die camps im autotranslate zu haben(falss sie grad nicht drin stehen) einfach teleport fenster auf, gebiet fenster/reiter auf wo das camp drin steht. dann ist es direkt in der camp liste von autotranslate.^^
    (camp>tab>>camp liste des autotranslate/autoübersetzung
    also z.b. camp bent branch/camp abzweigung befindet sich gerade nicht in der liste.
    teleport fenster>>the black shroud/finsterwald>>>camp bent branch/camp abzweigung>>>fenster schließen>>>camp>>tab>>camp bent branch/camp abzweigung auswählen.


    btw: warum steht in der deutschen version überall camp und nicht lager? -.-

    PS: ich finde es traurig das in der deutschen übersetzung nicht die mittelalterlich/altertümliche ausprache benutzt wird.
    in der englischen version ist sie vorhanden, in der jp version scheint es auch so zu sein(leider weiß ich es nicht so genau), bei der französischen weiß ichs leider nicht. warum wurde in der deutschen version darauf verzichtet?
    (0)

  8. #28
    Player
    Mika-Azatori's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Ul'dah
    Posts
    531
    Character
    Mika Azatori
    World
    Masamune
    Main Class
    Blacksmith Lv 80
    also mir ist das zu nervig immer erst die ganzen maps durchzuwühlen um ein camp in den autotranslate zu bekommen <_<

    und zum Thema Altdeutsch... Finds auch schade... Mir gefällt das medieval english und die ganzen akzente wie das Seemanns Englisch in Limsa ^^
    Aber dass es im deutschen nicht was an akzenten gibt find ich eher traurig...
    Bei FFIX wurde sich wenigstens auch die Mühe gegeben... warum dann nicht auch bei FFXIV?
    (0)

    https://www.facebook.com/MikasCosplays

  9. #29
    Player
    Yoku_Aoi's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Location
    Ul'dah
    Posts
    37
    Character
    Yoku Aoi
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Archer Lv 50
    Das mit den Akzenten is mir auch aufgefallen. Im englischen haben viele der NPCs in Limsa den übelsten Dialect so das ich kaum ein wort versteh im deutschen allerdings sprechen die alle einwandfreies Hochdeutsch. WARUM?
    (0)

    www.tearsofdragons.de

  10. #30
    Player
    Felis's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    12,287
    Character
    Skadi Felis
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Pugilist Lv 70
    Quote Originally Posted by Yoku_Aoi View Post
    Das mit den Akzenten is mir auch aufgefallen. Im englischen haben viele der NPCs in Limsa den übelsten Dialect so das ich kaum ein wort versteh im deutschen allerdings sprechen die alle einwandfreies Hochdeutsch. WARUM?
    Yup
    Mehr bayrische NPCs braucht das Spiel, mit eine handvoll Berlinern dazwischen gestreut ^^
    (0)

Page 3 of 3 FirstFirst 1 2 3