Schade. Naja gut. Werde ich weiterhin mit der Englischen Version leben müssen. Dann sehe ichs einfach als Herrausforderung mein Englisch zu verbessern.
Schade. Naja gut. Werde ich weiterhin mit der Englischen Version leben müssen. Dann sehe ichs einfach als Herrausforderung mein Englisch zu verbessern.
ja wenn ich auf jp spiele und beispielsweise Bentbrench übersetze komm selbst von jp zu deutsch "gebogener Zweig" raus und nicht "Abzweigung" -_- da kann ich nur sagen FAILSpiel mal die JP Version, du wirst dich wundern wie gut die dt. Version da dran ist anstatts die US Lokalisierung, die ja auch nicht verkehrt ist, aber hin und wieder eigene begriffe erfinden, damit es sich besser anhört. War ja schon seit FF VII so.
Ausserdem kann man doch alles durch den Autoübersetzer jagen. Wer damit nicht umgehen kann hat pech gehabt oder soll halt komplett auf Englisch spielen. Eine stufenweise Lokalisierung fände ich auch eher bescheiden. Wenn man später aber wirklich einfach in den Optionen, im Spiel, die Sprache umstellen kann, hat jeder gewonnen.
Und einfach zur Info: (Auch wenn ich mir sicherlich einige Feinde mache) Es heißt nicht umsonst LOKALISATION und nicht Übersetzung. Und ich bin heilfroh dass SE einer der wenigen Spieleschmieden ist, die noch alle Versionen weitgehenst aus dem JP lokalisieren.
https://www.facebook.com/MikasCosplays
Ich seh gar kein Problem darin wenn man etwas nur Localisiert und nicht übersetzt. Oft klingt übersetzen sehr Steif und überhaupt nicht natürlich. Da ist Lokalisieren meist die bessere Möglichkeit. Ich finds nur schade das in einem Internationalen MMO einem die Kommunikation so sehr erschwert wird.
ich glaub in XI wurden einem nach dem zonen sogar die Orte in deutsch und englisch angezeit...
so "Sie befinden sich nun im Bezirk 'Deutsche Ortbezeichung' (engliche Ortbezeichnung)"
In FFXIV ist das einfach nur noch verwirrend...
Zumal ja sogar in der Eorzea Font auf der Worldmap alle Orte in Englisch stehen
https://www.facebook.com/MikasCosplays
Wenn man es wenigstens per Auto-Translate übersetzen könnte, aber leider kann man sich auf die Schnellauswahl (Camp schreiben -> Tab != alle Camps) nicht verlassen und manuell (Tap -> Orte -> richtiges Camp suchen) immer suchen dauert es viel zu lange.
Last edited by Yukiko; 07-06-2012 at 02:53 AM.
meist sind nicht mal alle camps aufgeführt im autotranslate... <_<
https://www.facebook.com/MikasCosplays
ähm...um z.b. die camps im autotranslate zu haben(falss sie grad nicht drin stehen) einfach teleport fenster auf, gebiet fenster/reiter auf wo das camp drin steht. dann ist es direkt in der camp liste von autotranslate.^^
(camp>tab>>camp liste des autotranslate/autoübersetzung
also z.b. camp bent branch/camp abzweigung befindet sich gerade nicht in der liste.
teleport fenster>>the black shroud/finsterwald>>>camp bent branch/camp abzweigung>>>fenster schließen>>>camp>>tab>>camp bent branch/camp abzweigung auswählen.
btw: warum steht in der deutschen version überall camp und nicht lager? -.-
PS: ich finde es traurig das in der deutschen übersetzung nicht die mittelalterlich/altertümliche ausprache benutzt wird.
in der englischen version ist sie vorhanden, in der jp version scheint es auch so zu sein(leider weiß ich es nicht so genau), bei der französischen weiß ichs leider nicht. warum wurde in der deutschen version darauf verzichtet?
also mir ist das zu nervig immer erst die ganzen maps durchzuwühlen um ein camp in den autotranslate zu bekommen <_<
und zum Thema Altdeutsch... Finds auch schade... Mir gefällt das medieval english und die ganzen akzente wie das Seemanns Englisch in Limsa ^^
Aber dass es im deutschen nicht was an akzenten gibt find ich eher traurig...
Bei FFIX wurde sich wenigstens auch die Mühe gegeben... warum dann nicht auch bei FFXIV?
https://www.facebook.com/MikasCosplays
Das mit den Akzenten is mir auch aufgefallen. Im englischen haben viele der NPCs in Limsa den übelsten Dialect so das ich kaum ein wort versteh im deutschen allerdings sprechen die alle einwandfreies Hochdeutsch. WARUM?
www.tearsofdragons.de
Yup
Mehr bayrische NPCs braucht das Spiel, mit eine handvoll Berlinern dazwischen gestreut ^^
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.