Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast
Results 11 to 20 of 23
  1. #11
    Player
    Thrax's Avatar
    Join Date
    May 2011
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    63
    Character
    Koneko Katsura
    World
    Hyperion
    Main Class
    Fisher Lv 20
    Si c'était possible d'avoir une phrase toute faite pour la gestion du sort Vie, ce serait pas mal aussi. Genre : "Pouvez-vous me ressusciter ?", "Ressuscitez <t>", "Ne ressuscitez pas/personne pour le moment".

    Merci
    (1)

  2. #12
    Player
    Emulord's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Location
    Federal Union against Child Kidnapping (do not use our acronym)
    Posts
    825
    Character
    Micha'el Mulord
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Warrior Lv 70
    Nice! Aussi, le système de traduction contextuelle n'est pas très au point je trouve, c'est très souvent que j'ai besoin de traduire le nom d'un objet, ou d'un lieu lointain, comme un camp, ou un donjon, etc, mais l'option n'apparaît pas dans l'auto-translate... Serait-ce possible de rendre ces traductions, somme toute relativement nécessaires, accessibles à n'importe quel moment, s'il vous plaît?



    Merci! ♪
    (2)
    FFXIV - Actu / Let's Play: www.emulord.com
    (Micha'el Mulord, serveur Ragnarok)

  3. #13
    Player
    Masahiro's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    1,417
    Character
    Ruben Rybnik
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 60
    Ah ok Evan, c'est encore les fantômes de FFXI qui passent par là ! Enfin pour une bonne raison ! :-D Merci

    Juste un message pour plussoyer les autres disant qu'avoir accès à TOUTES les traductions dans TOUS les contextes est vraiment nécessaire ... et accessoirement, pouvoir utiliser la traduction automatique sur un mot en milieu de phrase sans être obliger d'effacer tout ce qui suit ce dernier ... oh et puis, puisqu'on y est, si en plus on pouvait taper plusieurs mots entre guillemet et y appliquer la traduction automatique ca serait pas mal, parce que le "Je" commence passablement de phrase et il est pas toujours très rapide de trouver celle que l'on recherche :-D
    (1)

    Ragnarok - CL Remparts

  4. #14
    Player
    Evangelus's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    4,828
    Character
    Evangelus Seed
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    escarmouche en auto-translate ça serait top !
    (0)
    Rédacteur sur JeuxOnline FFXIV : http://ffxiv.jeuxonline.info/
    Twitter : https://twitter.com/JOL_FFXIV

  5. #15
    Player

    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Lorraine, Moselle
    Posts
    671
    Joute sous la lune sans forcément la ville d'allégeance derrière ^^
    (0)

  6. #16
    Player
    Masahiro's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    1,417
    Character
    Ruben Rybnik
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 60
    Quote Originally Posted by Piersounet View Post
    Joute sous la lune sans forcément la ville d'allégeance derrière ^^
    Vu le temps qu'il reste à vivre à cette quête et l'apport que le retrait de la GC apporterait, je crains que ca ne serve pas à grand chose comme ajout

    L'escarmouche, ceci dit ..
    (0)

    Ragnarok - CL Remparts

  7. #17
    Player
    Sag's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Cuisine
    Posts
    1,379
    Character
    Luna Espandi
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Bard Lv 80
    Là ce n'est pas dans l'idée de traduire mais ça reste lié à la touche TAB alors je me permets !

    Prenons un cas concret. Pour les mots composés en équipement, il faut les mettre entre guillemets (ex : /equip bag.d "bague de récolteur de l'ordre").
    Et comme l'auto-translate ne supporte pas ce guillemet collé juste avant (pour nous trouver le nom du matos), il faut faire " puis espace puis bag TAB choisir le bon groupe de mots puis revenir derrière et supprimer cet espace.

    Ne serait-il pas possible de ne pas considérer le guillemet comme obstacle à l'auto-translate (suggestion pour être précis, merci Runinou j'ai du mal des fois...) ?
    (2)
    Last edited by Sag; 08-07-2012 at 10:49 PM.

  8. #18
    Player
    Masahiro's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    1,417
    Character
    Ruben Rybnik
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Conjurer Lv 60
    Sag FTW ! C'est effectivement quelque chose de très gênant du point de vu autotranslate ... mais pas seulement !

    Les phrases préfètes et les noms d'équipement en français sont souvent composés de nombreux termes, il faudrait donc idéalement aller plus loins ... si il y a un nombre impair de guillemets avant le tab, il y a donc un guillemets ouvert, et l'auto traduction prend en compte tous les mots jusqu'au guillemet pour nous aider ... parce que, selon quoi, le terme "Je" ... ca retourne 5 pages de suggestions (super navigable en plus!) alors que "Je suis" ne retournerait que 3 résultats ...

    Enfin, on rêve peut-être un peu ... mais ca serait bien sur la ARR quand même ...
    (0)

    Ragnarok - CL Remparts

  9. #19
    Player

    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Lorraine, Moselle
    Posts
    671
    Quote Originally Posted by Masahiro View Post
    Vu le temps qu'il reste à vivre à cette quête et l'apport que le retrait de la GC apporterait, je crains que ca ne serve pas à grand chose comme ajout

    L'escarmouche, ceci dit ..
    C'est pas faux mais plus généralement, les noms des quêtes communes aux trois villes en mode auto translate devraient ne pas comporter le nom de la ville puisqu'elles sont les mêmes quêtes, justement^^

    Non?

    Cela pourrait être valable pour les quêtes communes futures de ARR...
    (1)

  10. #20
    Player
    Mylee's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    2,193
    Character
    Hiei Tengerees
    World
    Ragnarok
    Main Class
    Dark Knight Lv 90
    quand il y a le nom de la ville derrière le nom de la quête, c'est que la quête est commune aux 3 villes et que tu gagnes plus de points si tu ne la fais qu'avec des membre de ta grande compagnie (si j'ai bien compris)

    quand ce n'est pas le cas c'est que tu ne peux avoir cette quête que dans ta grande compagnie ce qui n'empêche personne de t'aider mais ne change pas le nombre de sceaux en récompense
    (0)
    Quote Originally Posted by llyllypy View Post
    Merci et merci aussi à Mylee pour votre proactivité.
    Quote Originally Posted by llyllypy View Post
    Merci à Mylee et aux autres participants, je valide officiellement votre signature.
    Quote Originally Posted by Ezstundyl View Post
    Un gros merci (une fois de plus) à Mylee qui assiste toujours les GMs avec ferveur ! Que ferions-nous si vous n'étiez pas là ? ;-)

Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast

Tags for this Thread