Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 18
  1. #1
    Player
    Alicia_WM's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    90
    Character
    Alicia Silvermoon
    World
    Goblin
    Main Class
    Thaumaturge Lv 90

    オーボンヌ修道院のボッスの言葉

    皆様、アメリカから今日は、

    私は日本語であまり出来ないと失礼致します。日本語声を聞こえるFFXIVを遊ばながらオーボンヌ僧院に行って、あの第二と第三ボッスたちの言葉が同じ見たいだと聞きますが、ちょっと違うと分かりません。

    同じ名がある技の「不動無明剣」と言ってたけど、女様が「くどう」と言って男様が予想な「ふどう」が来ました。

    ここに質問して良いだと分からないけど、どうして「くどう」と言うのですか。教えて下さいませんか。ありがとうございます。
    (3)

  2. #2
    Player
    iwashii's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    43
    Character
    Tuula Khayaqir
    World
    Ramuh
    Main Class
    Dragoon Lv 80
    Aliciaさんこんにちは。
    その二つのボイスですが、日本人の私が聞くとどちらも「ふどう」と言っているように聞こえます。

    もしかすると英語のネイティブスピーカーの方が聞くとfよりkに近いように聞こえるのかもしれませんが、日本語のネイティブスピーカーからするとどちらもほぼ間違いなく「ふ」の範囲に収まっている発音だと思います。

    むしろ「くどう」に聞こえるというAliciaさんの質問がとても新鮮で面白かったです!

    お役に立てたでしょうか……?
    (1)

  3. #3
    Player
    Rukachan's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Location
    ウルダハ
    Posts
    2,344
    Character
    Mao Panda
    World
    Pandaemonium
    Main Class
    Botanist Lv 70
    どちらの場合も「ふどう」です。

    日本語は発音が平坦なのでよくある事です。
    日常会話の中でも「くどう」「ふどう」を間違う事はあります。
    女性の方が声が高いので聞き間違えるのだと思います。
    (3)

  4. #4
    Player
    Alicia_WM's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    90
    Character
    Alicia Silvermoon
    World
    Goblin
    Main Class
    Thaumaturge Lv 90
    373完璧な答えました!音が半速さに聞いて(リンクが不法かもしれないのですけど)、そして1%スピードで聞いた。さすが反響と30曲ぐらい「ふ」を分明な間違いなく聞こえます。
    もう一同普通な速さで二回反響を外れて「ふ」が聞こえます。

    そうなのに、原作はまだ「く」が少し聞こえます。
    確かに耳が日本語を聞き事がもう実習しなければなりません。

    ところで、出来れば150%スピードで聞けば、もしかして日本人も「く」を聞こえますかな。

    ありがとうございました。失礼致しました。
    (6)

  5. #5
    Player
    AlterEgo's Avatar
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    414
    Character
    Alter Ego
    World
    Faerie
    Main Class
    Conjurer Lv 90
    三ボスの方は男性で声が太く、また声自体処理されていますから、違って聞こえるのかも。
    ましてや日本人のプレイヤーは「不動無明剣」の技名が見えますから
    "ふどう"だと刷り込みされています。
    実は"くどう"に聞こえるのが"正しい"のかも知れませんね。

    私はむしろ1ボスの後半、全体攻撃時に
    「好きなのかっ!」と言っているように聞こえて
    少なからずもにゅもにゅします。

    因みに1ボスは結構好きです。
    (2)

  6. #6
    Player
    Pyonko's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    グリダニア
    Posts
    3,479
    Character
    Pyon Finalheaven
    World
    Titan
    Main Class
    Paladin Lv 90
    日本人(の一部)は誰が喋っているのかを気にする
    外国人は何と喋っているのかを気にする
    (2)

  7. #7
    Player
    haiiromikotte's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Posts
    1,159
    Character
    Fragrance Lotus
    World
    Aegis
    Main Class
    Alchemist Lv 90
    日本人が英語のLとRの区別がわからないのと同じ話なんじゃないかなーと思いました。
    音声言語の認識はその国の母国語の音韻に左右されますからねぇ。
    今回はその逆パターンですね。
    今回は日本語を母国語とする人の認識できない音韻を2ボス(ネタバレになるのであえて名前は隠します)の声優さんが発音されていた。
    だが、3ボスのボスはその音韻を発音していなかった。
    それをアメリカ英語話者のスレ主さんが区別できてしまった。
    っていうパターンなのではないかと。
    (2)
    Last edited by haiiromikotte; 02-08-2019 at 12:18 PM.

  8. #8
    Player
    HariPota's Avatar
    Join Date
    Mar 2016
    Location
    階段下の物置
    Posts
    496
    Character
    Neville Longbottom
    World
    Chocobo
    Main Class
    Black Mage Lv 80
    373って、皆さんって意味かな?
    ゲーム違いだけど「いいセンスだ!」
    (3)

  9. #9
    Player
    ekiben's Avatar
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    バストゥーク
    Posts
    1,291
    Character
    Alma Sters
    World
    Garuda
    Main Class
    Goldsmith Lv 90
    あー、ボッスってボスのことか。
    確かにBOSSだと、ボッスだよねw
    (0)

  10. #10
    Player
    bionix's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    460
    Character
    Bionix Ajenta
    World
    Aegis
    Main Class
    Archer Lv 16
    せやかて不動!

    日本人の感覚だとやはりボイス加工されている1ボスの方が聞き取りづらい感はありますね。
    個人的には毎回間違った歌詞が出回った上でスタッフブログでの補足が必要なほど聞き取りが困難な討伐戦の歌詞も気になります。
    ツクヨミや朱雀などは日本人でも聞き取りづらかった。
    (3)

Page 1 of 2 1 2 LastLast