Hello again, fellas o' the void (or Void *cough*check here Ferne*cough*)!
I've a Great interest in the named places on the map written in Eorzean characters. I wish they all had a story of their own, as I requested in another thread.
The one that intrerests me the most is probably the Gelmorra Ruins north of Camp Emerald Moss (and the peaceful, rewarding-for-your-endeavors area of Proud Creek above), so in patch 1.20 I was surely glad to learn some first informations from Millith Ironheart in Buscarron's Fold:
Today, I also read this post in Reinheart translations' Topic, a looong lore post Foxclon of the Japanese Community Team wrote some days ago, about the original japanese name of the abilities Sacred Prism and Shroud of Saints, that are originally called “Compassion of the Goddess” and “Protection of the Goddess”, a reference to the goddess Nophica “big-boobs”, the Matron.
Even if I understood most of Reinheart's translation, I'd like to ask Fernehalwes, renowned voisent of the LOC team that often seismic screams us some interesting lore tidbits, if:
Can we have an official translation of that post?
At the beginning of it, Gelmorra is briefly mentioned, but I don't understand very well that part. Maybe it says that the Conjurers were originally from the underground city of Gelmorra and learned there their first arts and ability to commune with the Twelveswood's elementals?
Surely Nophica appears to have been the patron deity of Gelmorra, too.
Lastly, considering those 2 abilities have that little backstory in their names, was it intended to remove the “Goddess” part in the English localization, or is there some other meaning in Sacred Prism and Shroud of Saints, like in their japanese counterparts?
Foxclon says their name would have been too long in English, but “Goddess' Compassion” and “Goddess' Protection” don't seem that long. Just asking, I'm fine with localization's choices.
Well, anyway, when you've the time, if you can answer me and post an official translation of this, offering any other new tidbits would make amends for not already posting it (just kidding, of course, I know you're eye-on patch 1.21!).
Since not everyone follows Reinheart's translations, more adventurers might read it here in the Localization forum... Then if we can trick/lure one among the morbol, the opo-opo, the cactuar or the snurble to bring the official translation up in the dev tracker, even better.
I think those kind of lore posts deserve their own attention.
Thanks, and take your time!
Cloudio Onizuka, future Gelmorra Explorer
P.S.: For those interested, here's an older post of Ferne on Nophica.