I think it's a slightly weird joke, but it is a little funny, and a joke's a joke, so it's fine. What I don't understand here is what makes it demeaning to Moenbryda. No matter which way you're thinking about it, doesn't this joke demean Urianger?
I think it's a slightly weird joke, but it is a little funny, and a joke's a joke, so it's fine. What I don't understand here is what makes it demeaning to Moenbryda. No matter which way you're thinking about it, doesn't this joke demean Urianger?
I'm going to agree that most of what you think that line 'implies' is of your own imagining. It may have been a deliberate double-entente joke, it may not, and even if it were, I fail to see how that would be "sexist".
You also seem to assert that this was a liberty made in localization. Do you have any proof of that? For all we know such a line could be a direct or mostly direct translation.
What is this even...
I'm agreeing with the OP. There is quite a difference here between the original Japanese text and the liberties taken with the localization.
The localization makes it seem like Urianger, in his grief, made a sex doll 1/8th Moenbryda's size, let the screen go dark for some amount of time, then realized how creepy it was and pawned the thing off in an attempt to deal with reality.
As opposed to the original text in which he created a lifelike representation that he could hug and cry with to help him cope with losing someone he loved.
The closest similarity is Cyan in FF6, but even then it doesn't compare. Cyan lost his wife, his kid, his entire kingdom and then still wound up thinking all of his friends died and the worse that he did was have a couple naughty magazines.
So yeah, count me in with changing the text. The difference really changes the context of Urianger's character.
HOW is this demeaning towards Moenbryda?
I don't get your reasoning at all. It's "moenbryda this, moenbryda that" but the only one actually affected by this text is your perception of Urianger's character.
Even if Urianger had or hadn't an unhealthy obsession with his companion beyond her death, it has absolutely no influence on Moen's awesome sacrifice for us, the fun conversations the player had with her, her ability to defeat even Thancred in drinking, and so on.
If anything is sexist, it's how somehow Moenbryda became the victim when really, the one affected by this translation change is Urianger.
Sorry, but that seriously bothered me in your reasoning.
As for the actual request:
I agree that the text is absolutely meant to be disturbing and not a "aw, he cuddled and cried with the puppet" kind of scenario.
I find the liberty taken in this translation to actually be fairly fitting to my perception of Urianger though, so I don't mind.
Last edited by Atoli; 10-19-2016 at 09:11 PM.
Actually, it seems like a few people have a gutter mind that thinks worst, gets triggered, and then preaches social justice for fluff they took wrong.I'm agreeing with the OP. There is quite a difference here between the original Japanese text and the liberties taken with the localization.
The localization makes it seem like Urianger, in his grief, made a sex doll 1/8th Moenbryda's size, let the screen go dark for some amount of time, then realized how creepy it was and pawned the thing off in an attempt to deal with reality.
So yeah, count me in with changing the text. The difference really changes the context of Urianger's character.
Not one of my friends will assume "he lewds the doll" before "he probably cried or talked with it.", going that twisted place is on you.
Well, Urianger even said after her death that he wasn't going to go to the memorial ceremony because he wanted to "grieve in his own way." (Go back and watch the cutscene. Those are his words.)
I personally thought he might have been making a deal with Ascians to try to bring her back from the dead as a succubus. So, a wind up doll is kind of tame compared to that.
And then you remember the Gridanian Goldsmith who tried to summon a Succubus, and in the end wound up making a bunch of Voidal Minions...Well, Urianger even said after her death that he wasn't going to go to the memorial ceremony because he wanted to "grieve in his own way." (Go back and watch the cutscene. Those are his words.)
I personally thought he might have been making a deal with Ascians to try to bring her back from the dead as a succubus. So, a wind up doll is kind of tame compared to that.
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.