Page 8 of 8 FirstFirst ... 6 7 8
Results 71 to 80 of 80
  1. #71
    Player
    Paradice's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    海都
    Posts
    1,776
    Character
    Raq Paradice
    World
    Fenrir
    Main Class
    Astrologian Lv 70
    踏鳴(ふみなり)
    ずっと「とうめい」だと思ってた…

    あと、まぁ読めるので問題ではないですが漢字名一覧なら「運命の輪」「星天対抗」とカード類がないなーとか
    難読のみなんでしたっけ?
    (1)
    Last edited by Paradice; 08-21-2017 at 02:14 PM.

  2. #72
    Player
    Wintmhar's Avatar
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    ウルダハ
    Posts
    1,018
    Character
    Wintia Eastian
    World
    Masamune
    Main Class
    Paladin Lv 70
    鉄山靠をテンザンコウと読ませるなら、漢字も直してもらえますか?
    本来は八極拳の「貼山靠」で「テンザンコウ」なのですが、鉄山靠の鉄だけ中国読みさせたとして「テイザンコウ」にしかならないので、
    そう読ませたいのであれば、そう名称を直していただきたいです。

    あと踏鳴に関しては日本の武道で使うもので、他のモンクの技に使われてる技のほとんどが八極拳由来のものが多く、ちょっと違和感があるので「震脚」にするとか・・・
    (6)
    Last edited by Wintmhar; 08-22-2017 at 01:43 PM.

  3. #73
    Player
    kig's Avatar
    Join Date
    Apr 2015
    Posts
    176
    Character
    Rei Kigata
    World
    Ultima
    Main Class
    Gladiator Lv 70
    震脚の話をしてしまうと短勁も正拳突きもマントラも八極拳と少しズレてるから変えたほうがいいのでは?とかなってしまうからある程度温かい目で見てあげてもいいのではw

    でも鉄山靠はハッキリしてもらいたい。
    (3)

  4. #74
    Player
    nikry's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    4,076
    Character
    Rayha Lum
    World
    Garuda
    Main Class
    Scholar Lv 70
    ULTIMATE激闘エオルゼアの動画をなんとなくみなおしたんですが、あれのなかで解説セリフで「イダがタンケイからのテツザンコウ」って言ってました。はて。
    (3)

  5. #75
    Community Rep Melchly's Avatar
    Join Date
    Sep 2015
    Posts
    349
    こんにちは。

    フィードバックありがとうございます。

    「鉄山靠」について改めて確認してみたところ、
    「てつざんこう」が正しいことがわかりました。

    前回投稿したリストに加え、2015年に投稿したリストも、以下のように修正しています。

    モンク
    • 「鉄山靠」 → てつざんこう

    大変失礼いたしました。


    Quote Originally Posted by EmW View Post
    学者のところに不撓不屈の策がないんですが…w
    読み方リストですが、すべてのアクションを網羅すると膨大な量になってしまうため、
    読むのが難しいと思われるものをピックアップして掲載しています。

    もし、「この読み方を知りたい」というアクションがありましたらぜひお知らせください。

    ちなみに(ご存知かもしれませんが念のため)、「不撓不屈の策」は「ふとうふくつのさく」です!
    (19)
    Melchly - Community Team

  6. #76
    Player
    -Stingray-'s Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Posts
    1,324
    Character
    Stingray Tokyoska
    World
    Masamune
    Main Class
    Pugilist Lv 70
    不撓不屈

    素で読めなかったw
    (1)

  7. #77
    Player
    Paradice's Avatar
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    海都
    Posts
    1,776
    Character
    Raq Paradice
    World
    Fenrir
    Main Class
    Astrologian Lv 70
    自分で振っといてなんですけど、どう見ても難読ってレベルじゃないものもかなり入ってると思うんですが…
    〜〜の加護とか他に読みようないし
    なんかこう切り分けの半端感がモニョモニョっとするだけなんですけどね
    (3)
    今、道が拓かれる「諦めの境地」

  8. #78
    Player
    Soumochi's Avatar
    Join Date
    Sep 2017
    Posts
    6
    Character
    Sou Kogami
    World
    Asura
    Main Class
    Dragoon Lv 70

    「紅の竜血」について

    すみません、メイン竜騎士のものですが、
    「紅の竜血」の読み方について質問があります。

    PLLにて吉田P/Dは「くれないのりゅうけつ」と読んでいたので、
    それが正式名称だと信じていたのですが、
    PS4の変換では「くれないのりゅうけつ」では一発で変換してくれず、
    「あかのりゅうけつ」と入力すると変換候補に「紅の竜血」が出てきます。

    どちらが正式名称なのでしょうか…!どっちも正式名称なのでしょうか…!
    どっちが正しいのか、気になって夜しか眠れません!お教えいただけますと幸いです!

    もし「くれないのりゅうけつ」が正式名称の場合は、
    こちらでも変換できるようにしてほしいです!
    (1)
    Last edited by Soumochi; 01-08-2018 at 09:21 PM.

  9. #79
    Player
    Matthaus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    リムサ・ロミンサ
    Posts
    4,883
    Character
    Lothar Matthaus
    World
    Aegis
    Main Class
    Paladin Lv 70
    Quote Originally Posted by Soumochi View Post
    すみません、メイン竜騎士のものですが、
    「紅の竜血」の読み方について質問があります。
    以下略
    PS4の場合、変換候補辞書はPS4本体側の機能に依存しているので、
    各ソフト固有の難読単語は変換しにくいです。

    本体側の設定のユーザー辞書に単語登録すれば、変換候補に出てくるようにはなります。
    FF14側で対応出来るのは、定型文辞書に追加するぐらいでしょうかね。
    (0)

  10. #80
    Player
    Oyoyo's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    744
    Character
    Oyoyo Aruru
    World
    Ridill
    Main Class
    Weaver Lv 27
    ジョブガイドにこそ、アクション名にルビ(rubyタグ)を追加するべきではないでしょうか。
    たとえばこんな感じのイメージで。
    (17)

Page 8 of 8 FirstFirst ... 6 7 8

Tags for this Thread