Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast
Results 11 to 20 of 25
  1. #11
    Dev Team Fernehalwes's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    362
    Hello all! Sorry it took me so long to reply...

    First off, let me say I’m delighted that you’ve taken interest in the ancient tongue of the sylphs. Clawtooth’s post was especially fun to read, as it took me back to my days at university when I was studying linguistics. I began creating Old High Sylphic (OHS) back before the original FFXIV launch as it was still undecided whether or not players with the Echo would ‘hear’ beast tribe languages in Eorzean (English) or in the original. Unfortunately, due to circumstances far beyond my control (ulp), OHS never got its chance to shine...that is, until Soken-san came to me recently asking for lyrics to the Ramuh battle song. I remembered the language I’d started creating almost 4 years ago and asked if it would be okay to have a stanza in Old High Sylphic. He agreed and the rest is history.

    Please note, the Japanese, French, and German translations of the lyrics were all based off the English, so any differences in those are individual localization decisions, and not Illuminati-approved hidden meanings

    Alright, so to start off, Old High Sylphic is quite different from the language spoken by the Five Races in not only sound, but in structure. I’m not going to go into the fine grammatical details here because that would take a far too long and I have far too much unfinished patch translation waiting for me (another ulp), but I will do a quick walk through the lyrics:

    1 Ula menida tula oh (Hoary Arbor, Lord of Light)
    2 Tela omnida tula ei (Thine advent quelleth creeping night)
    3 Ona ramuhda deme os (The wicked burn, their pyres bright)
    4 Nola tulama tela ei (Smote by Levin's blinding might)


    Remember, the Eorzean (English) translation to the right here is actually a “localization” made so that the lyrics would fit the melody/available syllable count, as well as rhyme. A far more literal translation of the OHS would look more like this:

    1 The burning of (ula) fire (meni) is (-da) bright (tula) because (oh)

    2 The quelling of (tela) the wicked (omni) is (-da) lightning (tula) the reason (ei)
    - (tula ei -> caused by lightning)

    3 The coming/arrival of (ona) Levinlord (ramuh) who is (-da) old tree (deme) also (os)

    4 The slow moving of (nola) light (tula)'s opposite is (-ma) quelling of (tela)'s reason (ei)
    - (tulama -> night)
    - (tela ei -> is quelled because of the coming of the Levinlord)

    So:
    The fires burn bright because
    The wicked have been smote by lightning
    The Lord of Levin’s─the old tree’s─arrival
    Is the reason that the creeping night is quelled

    As you may have noted, “tula” is translated as light (dark=night), bright, and lightning in the lyrics. Context plays a major role in Old High Sylphic with a single word able to possess multiple meanings depending on how and where it is used.

    Again, I’m not going to get too deep into the language, but here’s a little more on the verb situation:

    The be verb (am/is/are) ‘DA’ is always attached to the end of the noun acting as the sentence’s subject:

    -da (be verb = is/are) [-dan -> negative]

    omnida = the wicked are
    menidan = Fire isn’t

    'MA' also works as the be verb, but it changes the attached noun to its antonym (opposite)

    -ma (be verb + changes the preceding noun to its antonym) [-man -> negative]

    tulama = dark is (tula = light)
    meniman = water isn’t (meni = fire)

    Most other verbs are always presented as gerunds (the noun form of a verb -> arrive=arriving) paired with the be verb.

    on (arrival/arriving)
    tel (quelling/smiting)
    ul (burning/smoldering)
    nol (moving slow) <-> nor (moving quickly)

    An ‘a’ added to a gerund serves as an ‘of’

    On = arriving -> Ona = the arriving of

    Articles are non-existent, and verb tense and pronouns are not represented by words, but rather by the pitch with which words are spoken. These pitch changes cannot be represented in any font that Microsoft provides, so I am unable to post them here today, but they involve curved lines above and below the words. Finally, rhyme in Old High Sylphic was not achieved by pairing the sounds of words, but by pairing the timbre with which they were sung (this is why the ‘localized’ version rhymes when, on paper, the Old High Sylphic seemingly doesn’t).

    Finally, I seem to recall a few weeks ago there was a post asking for the translation of "Ona Ramuhda," as it appeared as the title for an in-game tome. "Advent of the Lord of Levin" is probably pretty close.

    Okay, that post was way longer than I had intended it to be...
    Maybe in the future when time is no longer my enemy, I can release more background and maybe a glossary. MAYBE!

    Anywho, I hope that helped clear up some of your questions!
    (45)

  2. #12
    Player
    Grayve's Avatar
    Join Date
    Mar 2014
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    593
    Character
    Kharagan Dotharl
    World
    Balmung
    Main Class
    Dark Knight Lv 90
    While I didn't understand much of that, it was very cool! Thanks for posting!
    (0)

  3. #13
    Player
    Alenore's Avatar
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    439
    Character
    Alenore Llohen
    World
    Excalibur
    Main Class
    Lancer Lv 100
    Thanks, Ô Divine Ahriman!

    Though,
    Quote Originally Posted by Fernehalwes View Post
    tulama = dark is (tula = light)
    menidan = water isn’t (meni = fire)
    Shouldn't it be meniman ? Otherwise it's using the -DA form and thus should be Fire isn't.
    (0)

  4. #14
    Player
    Shake0615's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Posts
    268
    Character
    K'atya Jhamei
    World
    Excalibur
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    So if context plays such an integral role, Ona Ferneda tulama tela ei = Ferne comes to bring light (knowledge) to quell the darkness (ignorance), i.e. Ferne is coming to enlighten us on this interesting subject. amidoinitrite?

    Probably not lol.
    (0)
    Last edited by Shake0615; 08-20-2014 at 12:14 AM.

  5. #15
    Player
    Alice_89th's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    670
    Character
    Alisette Dumont
    World
    Moogle
    Main Class
    Scholar Lv 80
    Wow, thanks Ferne! *showers Ferne with thank-you-chocolates*

    You mention that the pitch is indicated my curved lines above and below the words.... so that means OHS can be written?
    That makes me wonder what it looks like, by the sound of it (heh) written OHS would probably look a bit like music
    (0)

  6. #16
    Dev Team Fernehalwes's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    362
    Quote Originally Posted by Alenore View Post
    Though,

    Shouldn't it be meniman ? Otherwise it's using the -DA form and thus should be Fire isn't.
    Fixed that! Thanks for the catch!
    (0)

  7. #17
    Player
    Clawtooth's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Location
    Ul'dah
    Posts
    42
    Character
    Lux Felix
    World
    Balmung
    Main Class
    Astrologian Lv 60
    This is all really interesting! I'd thought that tone systems might come into play a little bit - so tense is shown by tonal marking .

    So the form is generally VSO but has postpositions ... linguistically unusually but really interesting. Plus pragmatic context's role being important is cool with polysemy and such!

    Also I'm so happy you enjoyed my post .
    (0)

  8. #18
    Player
    Diexna's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    36
    Character
    Diex Tompy
    World
    Phoenix
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    I have a language geek friend/FF fan who I showed this to without hesitation.

    We both sat down at one point and just tried to decipher the meaning of all the words.

    This is MUCH appreciated!
    (0)

  9. #19
    Player
    ZiZ's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    11
    Character
    Ziz Blightingale
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Pugilist Lv 50
    it's amazing how you can create a new language with it's own interesting grammar and rules. I am in awe.

    Quote Originally Posted by Fernehalwes View Post
    it was still undecided whether or not players with the Echo would ‘hear’ beast tribe languages in Eorzean (English) or in the original.
    I wish we could hear more beast tribe languages.
    (0)

  10. #20
    Player
    Viridiana's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    3,481
    Character
    Aria Placida
    World
    Lamia
    Main Class
    Ninja Lv 88
    Ferne, I love your posts, but that green. . .it hurts. >_>
    (1)

Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast