同意です。映画も基本的に吹き替えしか見ないのでガッカリすぎ。
以前、映画で大赤字を出したとき
「吹き替え版が無くて映像が見れないのが、失敗の原因の一つだった。」と
言ってたそうじゃないですか!(wikiより)
同意です。映画も基本的に吹き替えしか見ないのでガッカリすぎ。
以前、映画で大赤字を出したとき
「吹き替え版が無くて映像が見れないのが、失敗の原因の一つだった。」と
言ってたそうじゃないですか!(wikiより)
グローバルを意識するあまり、足元の日本をおろそかにしすぎです。日本のゲームの最大の魅力である細やかな部分が見られるのはグラフィックだけ。
現状、FF14のユーザーの圧倒的多数は日本人だと思います。日本人を意識したゲーム作りをないがしろにしているのはFF14どころかファイナルファンタジーというブランド自体の自殺行為でしょう。NPCに日本語でしゃべらせるだけで、どれだけNPCや世界の魅力が増すことか・・・
英語での演技が下手だと思います。
英語にも種類があって(遵守差別的な発言ではなく、単なる種類として)
労働者の英語
貴族の英語
大学生の英語
スラングな英語
何いってるか全く分からない英語。
グリダニアなまりのエオルゼア語とか、あってもいいと思うんですよね。
それを意識してキャスティングしてらっしゃるんでしょうかね。
あるかどうかはわかりませんが、王族や騎士団がスノビッシュ(偉そうな英語)ってのが面白いと思います。
文化がリアルになったりします。
英語がわからなくても、なんかイラっとくるしゃべり方になってればいいと思うんですけど
日本語で台本を書いていらっしゃるんですから、日本語でやってほしいなぁ。
ジョブからの流れ、楽しみにしてます!シナリオの人もっとがんばって!
制作費削減でしょ
全世界で発売予定だから英語に統一して字幕変えるだけでおkってことだね
どうも、カットシーンは最初から口の動きが英語前提で作られてるみたいですね。
となると、日本語ボイスは絶望的な感じですかね。
日本製を誇って欲しい,日本製を主張して欲しい,日本語で台詞お願いします。
キャラも技とか魔法で喋って欲しい,ログを読みながらの戦闘とかやり辛いこと・・・し難いこと・・・泣けます。
FF11をしていた人達は「ログが個性だ」といわれますがFF14は別物ですよね,FF11化したいのか?不思議でたまりません。
ログ読みしてると動作とか見れないので臨場感いまいち・・・噴出しがでるならもだいいかもしれません。
検討して頂けないでしょうか?運営+開発の方々,宜しくお願いいたします。
やはり世界展開ということから英語なんでしょうね。WoWに挑戦するとか意気込みもすごかったですからw まさかこの惨状は和田社長も予測してなかったでしょう。日本での課金サービス開始すらできてないわけですから。
いま思えば日本語ボイスにして、まず日本人プレイヤーの支持というか足場を固めるべきでしたね。
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.