Search:

Type: Posts; User: Nitaiupopo

Page 1 of 5 1 2 3 4

Search: Search took 0.05 seconds.

  1. Bonjour Ozalius, Cette omission du mot...

    Bonjour Ozalius,

    Cette omission du mot "physiques" est en effet problématique.
    Nous allons faire en sorte qu'elle soit corrigée au plus vite.

    Merci de nous avoir signalé ce problème, et bon...
    (1)
  2. Replies
    1
    Views
    1,533

    Rebonjour Yasminou, Ces deux noms de lieux...

    Rebonjour Yasminou,

    Ces deux noms de lieux ont semble-t-il échangé leurs places dans nos fichiers. :)
    Nous allons leur tirer les oreilles et remettre de l'ordre dans tout ça, probablement pour la...
    (1)
  3. Replies
    1
    Views
    1,108

    Bonjour Kelesis, Il y a en effet un...

    Bonjour Kelesis,

    Il y a en effet un "s" de trop dans cette desscription. :)
    Cette vilaine petite coquille sera corrigée lors de la mise à jour 4.3.

    Merci de nous l'avoir ssignalée, et bon jeu...
    (1)
  4. Replies
    1
    Views
    1,763

    Bonjour Yasminou, Après examen de nos...

    Bonjour Yasminou,

    Après examen de nos fichiers, j'ai effectivement trouvé une erreur dans une macro de ce message.
    Elle sera corrigée pour la mise à jour 4.3.

    Merci de nous avoir signalé ce...
    (1)
  5. Replies
    0
    Views
    2,019

    Appellation des "troupes JcJ"

    Chers joueuses et joueurs de FINAL FANTASY XIV,

    Comme vous l'avez constaté avec l'implémentation de la mise à jour 4.2, le nouveau système permettant de créer des collectifs dits "PvPチーム/PvP Team"...
    (3)
  6. Thread: Brassière

    by Nitaiupopo
    Replies
    1
    Views
    980

    Bonjour Rinca, Je suis tout à fait d'accord...

    Bonjour Rinca,

    Je suis tout à fait d'accord avec vous.
    Ce terme de "brassière" provient d'une traduction d'équipement datant de la v1.x et qui a été reprise ensuite au fil des extensions et mises...
    (1)
  7. Replies
    1
    Views
    1,536

    Bonjour Shivaeyes, Pour répondre à votre...

    Bonjour Shivaeyes,

    Pour répondre à votre question sans trop détailler : oui, nous avions un fichier avec la liste des équipements pour chaque thème et chaque catégorie.
    Je tiens toutefois à...
    (3)
  8. Replies
    3
    Views
    1,675

    Bonjour Yasminou, La mention "heure...

    Bonjour Yasminou,

    La mention "heure d'hiver uniquement" (ajoutée à la 4.1) est vraisemblablement la source du problème. Nous allons la retirer.
    Pour info, le message fait appel à une macro qui...
    (1)
  9. Replies
    1
    Views
    1,044

    Bonjour Ventdhiver, En effet, la description...

    Bonjour Ventdhiver,

    En effet, la description de ces objets est erronée.
    Nous allons faire en sorte que cela soit corrigé au plus vite.

    Merci de nous avoir signalé ce problème, et bon jeu ! ;)
    (0)
  10. Replies
    1
    Views
    1,778

    Bonjour Yasminou, Byakko est...

    Bonjour Yasminou,

    Byakko est vraisemblablement impatient de participer à la "chasse aux Pr-e" de cette année. :)
    Nous allons essayer d'extraire cette malheureuse voyelle de sa gueule, mais il va...
    (2)
  11. Bonjour Maekess, Nous avons traduit les...

    Bonjour Maekess,

    Nous avons traduit les notes de mise à jour depuis le texte japonais, et apparemment, nos collègues anglophones ont eu la bonne idée de préciser clairement l'aspect irréversible...
    (2)
  12. Replies
    2
    Views
    940

    Bonjour Kyrae, (et merci Skunwiss d'avoir...

    Bonjour Kyrae,
    (et merci Skunwiss d'avoir réorienté cette discussion ici)

    En effet, il y a une petite erreur sous la forme de cette inversion de mots.
    Elle sera corrigée prochainement.

    Merci...
    (0)
  13. Replies
    1
    Views
    904

    Bonjour Yasminou, En effet la description de...

    Bonjour Yasminou,

    En effet la description de Passe d'armes est fausse en l'état.
    Nous allons la faire corriger le plus tôt possible.

    Merci de nous avoir signalé cette erreur, et bon jeu ! ;)
    ...
    (0)
  14. Bonjour Eidi, Vous avez tout à fait raison,...

    Bonjour Eidi,

    Vous avez tout à fait raison, cette précision est importante et nous allons l'ajouter au texte de description de l'interface de mage blanc.
    Le travail de la 4.2 touchant...
    (1)
  15. Bonjour Itariago, Un très grand merci à vous...

    Bonjour Itariago,

    Un très grand merci à vous d'avoir repéré ces oublis.
    Les dialogues de ces quêtes devraient être corrigés à temps pour la mise à jour 4.2.
    Il est probable que des incohérences...
    (0)
  16. Replies
    1
    Views
    1,015

    Bonjour Yasminou ! :) Merci d'avoir trouvé...

    Bonjour Yasminou ! :)

    Merci d'avoir trouvé cette petite faute. Elle sera corrigée à temps pour la prochaine mise à jour.

    Bonne année 2018, et bon jeu ! ;)
    (1)
  17. Bonjour Ashali, Merci d'avoir repéré cette...

    Bonjour Ashali,

    Merci d'avoir repéré cette petite erreur. Elle sera corrigée prochainement.

    Bonne année 2018, et bon jeu ! ;)
    (0)
  18. Thread: Ratatosk.r

    by Nitaiupopo
    Replies
    5
    Views
    1,342

    Bonjour OdrN, Yasminou et SeleniaArgon, La...

    Bonjour OdrN, Yasminou et SeleniaArgon,

    La réponse à la question est simple : il n'y a pas de raison particulière.
    Nous aurions pu en effet être cohérents sur tous ces noms de la mythologie...
    (2)
  19. Bonjour Styxou, En effet, l'information est...

    Bonjour Styxou,

    En effet, l'information est fausse. Nous allons demander à ce que ce soit corrigé au plus vite.

    Merci de nous avoir signalé cette erreur, bonne fin d'année et bon jeu ! ;)
    (0)
  20. Replies
    1
    Views
    692

    Bonjour WickedGod, En effet, il s'agit d'une...

    Bonjour WickedGod,

    En effet, il s'agit d'une erreur. C'est bien le nom du donjon qui devrait apparaître à cet endroit, et non celui de la quête qui y donne accès.
    Ce sera corrigé pour la mise à...
    (0)
  21. Replies
    1
    Views
    791

    Bonjour Pheeroan, J'ignore s'il s'agit d'une...

    Bonjour Pheeroan,

    J'ignore s'il s'agit d'une erreur de lore, mais ce n'en est pas une de traduction : la carte porte le même nom dans toutes les langues.
    Je ne vous garantis pas une réponse ici,...
    (0)
  22. Bonjour Hobant, En effet, il y a quelques...

    Bonjour Hobant,

    En effet, il y a quelques coquilles dans ce texte.
    Nous les avons déjà corrigées, mais pas à temps pour les mises à jour 4.15/4.18.
    Il faudra donc attendre la 4.2 pour que ce...
    (1)
  23. Replies
    1
    Views
    947

    Re-bonjour Yasminou, En effet, la traduction...

    Re-bonjour Yasminou,

    En effet, la traduction française (ainsi que l'anglais) de cette description est fausse.
    Elle sera corrigée pour la 4.2... et je vais prévenir nos collègues anglophones de ce...
    (1)
  24. Replies
    3
    Views
    1,168

    Bonjour Degaulace et Aariccia, Je pense que...

    Bonjour Degaulace et Aariccia,

    Je pense que ce vilain anglicisme vient surtout du fait que les membres de l'équipe française parlent tous très bien anglais (en plus du japonais) et sont influencés...
    (2)
  25. Replies
    2
    Views
    1,269

    Bonjour Yasminou et Kleeya, Les actions des...

    Bonjour Yasminou et Kleeya,

    Les actions des points 1 et 2 ont été corrigées pour la 4.15 normalement.
    En ce qui concerne le point 3, le français sera changé lors de la 4.2. Les deux effets seront...
    (2)
Results 1 to 25 of 120
Page 1 of 5 1 2 3 4