不可視性のエーテル紐………みたいな?
もしくは波紋的なアレ
Printable View
ロミンサンエスカッシャンを入手しました。
見るとそこには何かが書いてあったので、頑張って文字を拾ったらこう書いてありました。
http://copy.com/Yolt7BzdMpel/%E3%83%...3%E3%83%B3.jpg
Till Sea SwallowsTill Sea Swallows Allはメインシナリオのクエスト名でも使われている「海が全てを飲みこむまで」という黒渦団のスローガンですね。
All
Foreign Levy
そこで疑問なのですが、これはAllで文章は一旦途切れていてForeign Levyが顕彰の対象となっている冒険者を指しているのか、それともAll Foreign Levyでつながっているのか…Allの後には複数形がつくはずだから前者なのかな?
私は英語が堪能じゃないので、誰かうまく訳していただけますか。
ちなみに、グリダニアのはこうなっています。
http://copy.com/3IimUzhgJ4z8/%E3%82%...3%E3%83%B3.jpg
Serenityこれは旧14のGCクエスト「新たな調和を」の英語版タイトルのようですね。
Purity Sanctity
Yellow Serpents
字面で大体の内容が分かります。
長すぎて削らないと投稿できなかった…。
ウルダハはこちら(転載です)。
By Fire Rebornこれも旧14のGCクエスト「決断の狼煙」の英語版タイトルですね。
Free Brigade
炎より蘇る軍団、まさに不滅隊(The Immortal Flames)。
元々旧版からあるアイテムですが、どれもちゃんと意味のある装飾が施されていたんですね。
片側が階段しかないのにどうやって荷車を移動させているのだろうか……
βの頃から疑問で何回かフォーラムにも出したけど回答がない。
だれか教えて!
ええーっhの変形なのー!?
でも実際ゲーム内で使われてるhの字体と違う気がするんだけど…あくまでアルファベットのhを変形させたってことなのかな?
でなければ”K”みたいになってる所の縦棒を取っ払った意匠なのか…んー…。
http://img1.wikia.nocookie.net/__cb2...Font_Chart.jpg
とにかく教えてくれてありがとう。
いつだったかのPLL(ニコニコ会議初日?)だからどっかに動画あると思う。
たぶんエオルゼア文字と関係なく作ったんじゃないかな