Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast
Results 11 to 20 of 25
  1. #11
    Player Gael's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    57
    Character
    Gael
    World
    Bismarck
    Main Class
    PUP Lv 95
    oui c'est lamentable que SE ne fait rien aucun doute la dessus.

    La suite par contre c'est un peu con con (sans vouloir te manquer de respect), le jeu était en anglais au début, ça n'a pas empêcher les gens (non anglophones) d'y venir. En quoi le fait que le jeu soit en anglais va faire que l'on a moins de monde ? la réponse : en rien. De une parce que personne n'a dit que tu devais jouer a temps complet en anglais, de deux parce les nouveaux arrivant dans FF c'est pas franchement franchement ça (spécialement avec tous les MMO qui existent, quand un mec va avoir le choix entre un jeu qui date et un jeu plus récent, il va quasi systématiquement aller sur le plus récent, c'est normal plus beau, plus de perspective, plus grande chance de longévité, ...).

    Après le coup de la note : mais qu'est ce qu'on en a a foutre sérieux... Jte rappelle quand même que des notes en dessous la moyenne, FF11 en a eu pas mal depuis que le jeu est en français. A contrario mettre un 5 a un jeu, uniquement parce qu'il n'a pas le français, c'est vraiment débile, et si avoir le jeu en anglais ça permet de pas avoir ces gens avec une mentalité aussi merdique, je vote pour virer le français de suite...

    Ensuite qui dit que la version anglais est pas moins bien faite que la version française ? ça se voit que t'as jamais essayé la version anglaise et/ou que tu ne parles pas assez bien anglais.

    La suite étant un peu confus (si tu supprime le DE je vois pas comment tu peux avoir le jeu en allemand...) donc je m'y attarderais pas.

    Tout ça pour dire que certes c'est cool d'avoir le jeu dans sa langue. Après on accepte ou pas la qualité de la traduction... mais alors quand on me dit que par ego on refuse de changer la langue, et qu'on se force a jouer sur un jeu avec un a gros bug... c'est vraiment stupide. Encore une fois je suis pas pour le fait de jouer dans une langue plutot qu'une autre, mais dans la mesure ou SE ne se bouge pas, et dans la mesure ou tu as besoin de savoir le plus vite possible la faiblesse du mob... Y a pas trop le choix.
    (4)

  2. #12
    Player Haytienne's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Windurst
    Posts
    24
    Pourrait-on rester dans le sujet s'il vous plaît, qui est le problème de l'abyssite du jugement.
    C'est clairement un bug... Passer le jeu en anglais n'est pas la question.
    (0)
    See you, Space Cowboy...

  3. #13
    Player Antipika's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Windurst
    Posts
    37
    Quote Originally Posted by Haytienne View Post
    Pourrait-on rester dans le sujet s'il vous plaît, qui est le problème de l'abyssite du jugement.
    C'est clairement un bug... Passer le jeu en anglais n'est pas la question.
    C'est un bug parmi des centaines d'autres encore une fois. Je pense que je n'ai pas besoin de lister les bugs qui subsistent depuis des années et n'ont jamais été corrigé.

    Donc on patiente, on attend mai et on verra bien ce qu'il se passe. Le problème aurait dû être corrigé en février certes, cela n'a pas été fait correctement. après on sait ce qu'il y a eut au Japon, maintenant avec le retard pris, mai c'est pas si mal.
    (0)

  4. #14
    Player Hobant's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    San d'Oria
    Posts
    18
    Character
    Hob
    World
    Carbuncle
    Main Class
    RDM Lv 90
    Il y a eu un autre bug en FR qui a été corrigé depuis, ça concerne l'équipement que l'on gagne à l'event de l'été et qui permet de se téléporter à l'île de Purgonorgo: pendant quelques temps de l'explication de l'item il y avait du japonais mélangé avec du français.
    Donc si un bug aussi mineur a été corrigé, on est en droit de penser qu'un bug aussi important le sera un jour.

    Et pour répondre à Gael, oui on peut mettre FFXI en allemand, il suffit juste de mettre Playonline en allemand et j'ai même vu que l'on pouvait mettre FFXIV en japonais (je sais ça ne sert à rien)
    (0)
    Last edited by Hobant; 04-14-2011 at 04:04 AM.

  5. #15
    Community Rep Kamalon's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    4
    Bonjour à tous ! Nous avons transmis vos commentaires et inquiétudes sur ce sujet à l'équipe de localisation basée au Japon, et nous venons de recevoir le message qu'ils souhaitaient vous transmettre. Le voici.

    Tout d'abord, merci d'avoir pris le temps de nous signaler ce problème et de nous avoir fait part de vos réactions à ce sujet.

    Nous comprenons bien la frustration des joueurs qui ne peuvent pas voir les indices sur les points faibles des monstres célèbres d’Abyssée, et sommes profondément désolés du tort que cela a causé aux joueurs francophones ainsi que du délai dans la correction.

    Ce problème est malheureusement dû à une erreur de frappe lors du processus de localisation, ce qui explique qu'il n'affecte que la version française. Nous avions lancé le processus de correction dès que l'anomalie nous a été signalée en décembre, mais malheureusement, pour des raisons techniques liées à l'implémentation des mises à jour mineures, la correction du problème n'a finalement pas pu être incluse dans la mise à jour février. C'est la raison pour laquelle nous avions dans un premier temps fait cette annonce erronée au sujet de la correction, que nous avons ensuite rétractée.

    Nous sommes sincèrement désolés d'avoir déçu les personnes qui attendaient cette correction avec impatience. De plus, à cause des tristes événements qui ont frappé le Japon (où le jeu est développé et localisé simultanément du japonais vers les autres langues) le mois dernier, la mise à jour a été retardée, ce qui a malencontreusement pour effet de prolonger d'autant plus votre attente.

    Soyez cependant assurés que nous corrigeons au plus vite tous les problèmes linguistiques qui nous sont signalés, aussi n'hésitez pas à passer par les forums officiels pour rapporter tout problème rencontré dans le jeu. Nous sommes à l'écoute de la communauté et faisons de notre mieux pour vous offrir une version française de qualité.

    - L'équipe de localisation française de Square Enix Japon.
    (2)

  6. #16
    Player hiko's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    774
    Character
    Meuporg
    World
    Ragnarok
    Main Class
    BST Lv 99
    1) c quoi le bug avec l'abyssite de jugement? jamais entendu parler avant le forum officiel ( je ne joue pas en Fr)
    (0)

  7. #17
    Player Arek's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    41
    Character
    Slayerofgods
    World
    Asura
    Main Class
    DRK Lv 99
    Ok merci pour l'info.

    Déjà ça confirme bien que la version est localisé directement du japonais et donc que la traduction est proche de la version originale. ^^

    Pour Hiko : Le bug c'est qu'au lieu de te donner l'élément de la magie, de la ws ou l'arme contre lequel le NM est faible. Il te donne toutes les possibilités.

    Genre : Le monstre est faible au sort (ou Compétence Arme en cas de Red !!) de Feu/Terre/Eau/Vent/Glace/Foudre/Lumière/Ténèbres.

    Ou quelque soit l'heure, le monstre est faible au compétence arme de Dague/Epée/Corps à corps/Grande Epée/Faux/Katana/Grand Katana/Crosse/Massue/Tir à l'arc/Adresse au tir/Arme d'Hast/Hache/Grande Hache
    (0)

  8. #18
    Player Antipika's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Windurst
    Posts
    37
    Quote Originally Posted by Arek View Post
    Déjà ça confirme bien que la version est localisé directement du japonais et donc que la traduction est proche de la version originale. ^^
    On le savait déjà çà et heureusement d'ailleurs, j'imagine mal une localisation en mode "téléphone arabe" JP > EN > FR.
    (0)

  9. #19
    Player Arek's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    41
    Character
    Slayerofgods
    World
    Asura
    Main Class
    DRK Lv 99
    Quote Originally Posted by Antipika View Post
    On le savait déjà çà et heureusement d'ailleurs, j'imagine mal une localisation en mode "téléphone arabe" JP > EN > FR.
    Moi oui je le savais... Mais il semblerait que certains qui ont réagis sur ce sujet non...
    (0)

  10. #20
    Player Hobant's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    San d'Oria
    Posts
    18
    Character
    Hob
    World
    Carbuncle
    Main Class
    RDM Lv 90
    Quote Originally Posted by Antipika View Post
    On le savait déjà çà et heureusement d'ailleurs, j'imagine mal une localisation en mode "téléphone arabe" JP > EN > FR.
    Ca arrivait souvent qu'un jeu soit d'abord traduit en anglais puis en français avec ce que cela implique (cf FFVII) et surement moins aujourd'hui
    (0)

Page 2 of 3 FirstFirst 1 2 3 LastLast