Results 1 to 7 of 7
  1. #1
    Player Mighto's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    33
    Character
    Mighto
    World
    Sylph
    Main Class
    DNC Lv 99

    Verschiedene Sprachen

    Wird es jemals möglich sein verschiedene Sprachen für verschiedene Bereiche einzustellen?
    Ich würde super gerne die Cutscenes und NPC Dialoge in Deutsch sehen, aber meine Items und Abilitys weiterhin auf Englisch da viele der Deutschen übersetzungen für mich einfach nur Grausam klingen.

    Beispiel: Aquaveil = Spiegelschimmer?????????? Subligar = Strumpfhose??????
    (1)

  2. #2
    Player Yoku's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Germany
    Posts
    230
    Character
    Yokuhime
    World
    Odin
    Main Class
    DNC Lv 99
    ähmm ich könnt mich jetz irren, aba bist du im falschen Forum?
    Las ich meinen FFXI acount still gelegt hatte wurde subligar nie mit Strumpfhose übersetzt das is irgendwie nur in FFXIV der fall
    (0)


    [DNC99] [WAR99] [SMN99] [DRG99] [COR99] [PLD99]
    [Sandoria: Rank10] [Windurst: Rank10]

  3. #3
    Player Mighto's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    33
    Character
    Mighto
    World
    Sylph
    Main Class
    DNC Lv 99
    Da müsste ich mich jetzt sehr irren wenn dem so ist, aber möchte das nicht beschwören.
    Ich hab die deutsche Übersetzung einmal angehabt als sie damals rauskam, das erste was ich sah war Strumpfhose und hab sofort wieder auf Englisch zurückgeschaltet......
    Man sieht meine Erfahrungen mit der Deutschen Version waren nicht lang, aber es waren so grausame 2 Minuten meines Lebens das ich sie nicht nochmal wiederholen möchte.
    (0)
    Last edited by Mighto; 06-30-2012 at 03:51 AM.

  4. #4
    Player Eri's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ドイツ
    Posts
    784
    Character
    Erila
    World
    Odin
    Main Class
    DNC Lv 99
    Zumindest. Mighto bekommt hier ein 'Like' von mir. Nur die Dialoge Übersetzt zu bekommen wäre schön und ich würde es sicherlich ausprobieren. Wenn die Namen von Gegenständen, Zaubern, etc. Englisch blieben würde ich es Sicherlich mal ausprobieren.
    (0)
    Odin Server

    lv119 DNC ~ 119 SAM ~ 119 More that i dont use.
    Gute Mädchen kommen in den Himmel ! Böse Mädchen kommen überall hin !!

  5. #5
    Player Yoku's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Germany
    Posts
    230
    Character
    Yokuhime
    World
    Odin
    Main Class
    DNC Lv 99
    also in ffxi hats mich nie gestört. ich bin super zurecht gekommen hab auch immer alles gefunden weils auch (bis aufs abyssea addon) alles 1:1 übersetzt wurde.
    Also mighto ich hab in der dt version nie strumpfhosen getragen. auch in dt hießen die Subligar.
    (0)


    [DNC99] [WAR99] [SMN99] [DRG99] [COR99] [PLD99]
    [Sandoria: Rank10] [Windurst: Rank10]

  6. #6
    Player Mighto's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Bastok
    Posts
    33
    Character
    Mighto
    World
    Sylph
    Main Class
    DNC Lv 99
    Naja ich weiss es nicht mehr. Jedenfalls hatten mich manche übersetzungen einfach richtig gestöhrt. Welche das jetzt genau waren ist im endeffekt ja ziemlich egal. Alleine die Verständigungsbarriere die dadurch entstand war schon groß genug. Wenn Leute aus meiner Linkshell in Deutsch gespielt hatten und immer wieder mit irgendwelche Deutschen begriffen kamen und ich dann immer irgendwie im Internet nachschlagen musste welche Items das denn jetzt sind indem sie mir den Herkunftsort und das Level sagten war einfach viel zu nervig.
    (0)

  7. #7
    Dev Team Joldgarm's Avatar
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    17
    Hallo Mighto,

    vielen Dank für dein Feedback! Uns ist bewusst, dass stark abweichende Namensgebungen für Items und Fertigkeiten die Kommunikation zwischen Spielern verschiedener Sprachen stark erschweren können. Nach Möglichkeit versuchen wir daher bei glossarrelevanten Begriffen immer, allzu große Differenzen zwischen den einzelnen Sprachen zu vermeiden. Das klappt in den meisten Fällen auch wunderbar und nur selten sind wir dazu gezwungen, einen anderen Ansatz als im Japanischen, Englischen oder Französischen zu wählen. Die von dir angesprochenen Kandidaten heißen bei uns zum Beispiel Aquaveil=Wasserschleier und Subligar=Subligar, Deutsch und Englisch sind in diesem Fall also fast bzw. vollkommen identisch.

    Die Möglichkeit, Sprachen für einzelne Spielbereiche individuell auszuwählen, wäre natürlich ideal, lässt sich aber technisch leider nicht umsetzen. Allein unser Makro-System würde in solch einem Fall hoffnungslos streiken. So bleibt uns nur, dich um Verständnis zu bitten, wenn es mit der Kommunikation mal nicht im ersten Anlauf klappen sollte. Du kannst darauf bauen, dass wir auch in Zukunft versuchen werden, übersetzungsbedingte Verständigungsprobleme von vornherein auszuschließen.
    (0)