This translation immediately bothered me, and I considered posting a thread about it, but I didn't. Now though, I see that many people dislike the name "Araise." Most of the English Final Fantasy games in the last decade translate this spell to "Arise." The few that don't do that call the spell "Full-Life."
Some feedback:
SpankWustler:
I know why the spell has a grammatically odd name now. None of the Development Bros on FFXI have gotten a raise for the past five years. They want us to know how it feels.
Kalilla:
Camate, if you could, could you ask them why it is called Araise instead of Arise? It seems much more appropriate calling it Arise, even in previous (and future) Final Fantasy games the spell was simply called Arise. Araise just sounds like A Raise :x...
Daniel_Hatcher:
It may end up as Arise, could just be poor translation.... again!
Kysaiana:
In before Araise (arise?) drops off floor 100 nyzul 2.0 at a low rate.
Kalilla:
I say we all call it Arise regardless if SE changes it or not (I'm not sure why they wouldn't...).
Arcon:
I thought it was Arise when I first read it and already told my LS it was. I'm just gonna call it that regardless, Araise sounds dull.
Creelo:
I do find it strange though because Arise (Araise just sounds stupid x.x) was found among other dats that seemed to hold a new Dnc samba and Tier III March...
Merton9999:
Also, I agree it should be called Arise. Araise sounds terrible, like I'm bestowing a salary increase on my dead party member. Change Kaustra back to Merton while you're at it.