Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 11 to 20 of 33
  1. #11
    Player Koharubi's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    バストゥーク(心はウィンダス)
    Posts
    74
    外人のひとにいわれて、???とおもってた言葉が1つあるので、紹介します。

    「Thanks Dude!」

    でゅーど?わたしはこはるびっていうのに・・とおもっていて、あとでたまたま
    辞書をみたとき、「やつ、人」っていう意味でつかわれるってしりました。

    いい意味と悪いいみで使われる場合がありますが、強調していいたいときに
    つかうみたいです。

    ↑のように、Thanks といっしょにつかわれ、最後に!がついてるときは、ニュアンスとして
    「ありがとー!お前いいやつだな!」みたいな感じになるのかな・・?

    意味がわかったとき、あー、あの時そういう意味だったんだ、と感慨深いものがあります
    (9)

  2. #12
    Player illusionist's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Windy@Q in Tokyo
    Posts
    223
    Character
    Illusionist
    World
    Quetzalcoatl
    Main Class
    MNK Lv 18
    >RAM4さん&sakura317さん

    うおお、Take turn なんて表現があるんですね。

    辞書引いてAlternativelyとかいってましたよ、、、、(通じないことはなかったです)
    (1)
    _・)ノどもっ
    BLM99(心のメインジョブやっと☆)WHM99 ,GEO99★,こるせあはじめました。RDM,BRD,SCH,SMN,BLU=99修行中。イドリス(まだ餅なし)できたぞーヽ(`Д´)ノCooking94.Chat:1mil.since 2002:Quetz Native

  3. #13
    Player Sakura317's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ガ・ナボ大王国
    Posts
    871

    Place holder

    昨日LSメンが「外人さんがPlace holderって言ってるけど何?」って聞いてきました。

    何だと思いますか?

     1. キャンプにいい場所取りをしようといっている
     2. 抽選対象のモンスターだと言っている
     3. 後衛にもっと距離を保つように言っている、あるいは遠距離アタッカーのこと

    答えは


     2. 抽選対象のモンスターだといっている

    Place holder(プレースホルダ)というのは、パワーポイントのようなプレゼンテーションソフトや、DPTソフトを使っている人は聞いたことがあるかもしれませんが、「ここにタイトルがはいる」「ここに本文がはいる」「ここに図や写真が入る」という、位置決めの枠のことです。

    つまり、抽選対象の雑魚モンスターは、本来の目的のNMが入るところにはいっている「仮の枠」ということです。

    面白い言い回しでしょ?

    (15)
    FF11ブログつくってみました。
    「吾輩はミスラである」
    http://lukang.blog-mmo.com

    食べログにレビューを載せ始めました。
    「タルタルイーターの六本木ランチガイド」
    http://u.tabelog.com/tarutarueater/

  4. #14
    Player cotan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    45
    Character
    Konnono
    World
    Carbuncle
    Main Class
    WAR Lv 1
    Quote Originally Posted by Sakura317 View Post
    昨日LSメンが「外人さんがPlace holderって言ってるけど何?」って聞いてきました。

    何だと思いますか?
    英語圏の方だとPHと省略する事が多いですね。

    ついでに小ネタですが、抽選開始時間が来た事を「window open」と彼らは言います。
    メイジャンNMなど他言語の方が先に来ていた時には
    「window open?」と聞くと時間を教えてくれたりするので便利です(´∀`)
    (11)

  5. #15
    Player HolyBrownie's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    83
    Character
    Anonn
    World
    Quetzalcoatl
    Main Class
    RNG Lv 99
    今更ながら出てきていないものを補足で

    sup?(what's up ?):「何してるんだい?」 実際に今やっていることを答えればOK
    otw(on the way):「今(こっちに)向かってる」 自分達のいるほうへ誰かがやってきています。待ってあげましょう
    omg(oh, my GOD):ニュアンスとしては「なんてこった」 失敗した時などに使われます
                 ちなみに”oh, my GOD”とそのまま言ってしまうと
                「GODの名を軽々しく口にするな!」と怒られることも。
                 実話なので【気をつけてください】
    wtf(what the f××k):「なんてこった」その2 気軽に使えますが原文は伏字
    lmao(略):lolよりさらに笑っていますが、原文はとても下品なため省略。使うならlolで十分です
    replace / replacement:「代わりの人」 外国人の場合、自分がパーティを抜ける前には
                   代わりの人をあらかじめ呼んでおくのがマナーのようです
                   日本人がこれに呼ばれて行ってみると、1戦して即解散などもありえます

    豆知識
      自分が【ただいま。】と言った際に【おかえり。】や”wb”と言ってもらったら
     【ありがとう。】”ty”と返しておきましょう。マナーのひとつでもあります。
    (7)

  6. #16
    Community Rep Foxclon's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Mordion Gaol
    Posts
    555
    こんにちは。

    良いスレですね 用語ではありませんが、時差のお話を1つ。
    数日後の一大イベント(?)といえば「あけおめ!」ですが、日本時間でいきますと以下が主要なタイミングになります:

    <いずれも日本時間で>
    00:00 日本(そりゃそうですが念のため…)
    08:00 フランス、ドイツなどのヨーロッパ大陸
    09:00 イギリス
    14:00 米国東海岸(ニューヨークなど)
    17:00 米国西海岸(ロサンゼルスなど)

    そんなわけで、1日にログインされる方でお昼前には欧州勢が、午後~夕方にはアメリカ勢があけおめタイミングとなりますので、「Happy New Year Vana'diel!」を叫ぶ第二、第三のタイミングとしてご検討いただくと良いかもしれません

    ステキなひとときをお過ごしください!


    PS. なんだか頭が重いのですが、いったいどうなっているものやら…
    (75)

    Toshio "Foxclon" Murouchi - Community Team

  7. #17
    Player yosweet's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ウィンダス
    Posts
    7
    Character
    Yosweets
    World
    Cerberus
    Main Class
    MNK Lv 5
    知り合いの海外在住の方に教えてもらったこと

    武器属性について
    打 Blunt
    斬 Slashing
    突 Piercing

    敵の攻撃について
    範囲攻撃 AoE(何の略かは謎
    前方範囲 Conal area attack
    視線範囲 Gaze attack

    間違っている違う表現のほうが望ましい伝わりやすいのがあったらぜひ修正していただきたい
    (4)

  8. #18
    Player marthur's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    191
    片言でもタブ多目でもある程度疎通さえ図れれば、普通に外国人さんptとか入れたりしますね、たまにVWや乱獲紛れたりしてます。
    向こうの方もこちら初挑戦で説明仕切れない難事だったり、募集要項に合わないとかだと断られるのはありますね。いざ伝え切れない様な状況になった時、困るのはお互い様のようです。難戦時とっさの説明は常用語になりやすいですし、そこは素直に諦める事も必要なときもあります。
    ただ、難しい説明を要しないときとかは結構参加させてくれたりするので、ここの用語を使って、思い切って参加してみるのも面白いかもしれないですね。
    (1)

  9. #19
    Player Satominn's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ウィンダス水の区
    Posts
    783
    Character
    Satominn
    World
    Siren
    Main Class
    WHM Lv 99
    海外プレイヤーさんに、パーティのお誘いなどをいただいたけど、事情があって受けられない時。定型文で断った後に、私はよく"Thanks anyway."という表現を使います。「ごめんなさい、でもありがとう」の「でもありがとう」にあたる表現です。
    逆に自分が何かをお願いしたけれど、向こうが事情があって受けてもらえなかった場合など、「希望通りの結果にはならなかったけど、でもあなたの努力に感謝します」という気持ちを表現する時にも使ってます。
    (6)

  10. #20
    Player
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    日本です(゜▽゜)
    Posts
    131
    参加します略語など。

    ☆PT(party)系
    rdy (ready):準備OK。
    ok (okay):オーケー。みんな知ってるね
    d/c (disconnection):回線切断。
    inc (incoming.):敵を釣ったりしてこちらに向かってる時に言う。
    DD (damage dealer):アタッカーのこと。ただ単にDDと言った場合は、後衛アタッカーや遠隔(黒狩)も含む。

    fl (free lotin):フリーロット。
    TE (time extensions):時間延長。アビセアやリンバスの「時間箱」やデュナミスでの「延長石像」のこと。
    isl (intense soothing light):とてとて癒し。強烈に癒す光という意味。

    afk (away from keyboard):離席。
    brb (be right back.):すぐ戻る(と言いながら長期離席する人も)。「brb rq(本当にすぐ戻る)」と強調する人もいますね
    I'll bb. (I'll be back..):「すぐ戻る」「必ず戻る(意訳)」の意味。ターミネーター2でのシュワちゃんの決め台詞。お母さんに「どこ行くの?」と言われた子供が良く使ったとか?ネタが古いですね><

    敵の強さ
    IT-とてとて VT-とて T(tough)-つよ EM-おなつよ DC-丁度 EP-楽 TW-練習


    ★ほか系
    btw (by the way):ところで。では。
    idk (i don't know.):わからない。

    wtf (what the f---):なんてこった。冗談じゃない。向こうではf---が放送禁止用語?でも何故か良く使われる(普通の映画とかでも)。
    omg,omfg (oh my f------ god):なんてこった。上に同じ。
    lol (lot of laughing):カッコ笑い。(笑)。laugh out loudlyの略と言う人もいるけど、σ(゜∀゜が外人に教わったのはコッチ。
    rofl (rolling on the floor laughing):(爆笑)。床を転げまわって笑う、ということ。
    lmao (laughing my --- off):(大爆笑)。笑いすぎて--から--が出るほど。下品ですね ---が四文字のパターンも・・・。

    let me try. :やってみたい。
    u(you) did it! :できたじゃん!
    do it urself(yourself). :自分のペースで。「do it」の部分が省略されて単に「urself.」だけなことも。
    nvm (never mind) :気にしないで。どういうニュアンスなのかわからないけど、予想外の事態になった時にも使われる。「心にも無かった。」「それならそれで構わない。」とかかも・・・?
    have fun. :楽しんでね。
    having fun? :楽しんでる?
    i have enough. :もう十分。おなかいっぱい。
    (1)

Page 2 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast