こんばんは、松井です。
皆さん、投稿ありがとうございます。
実装担当と話をしてコメントを貰ってきましたので
いくつかご紹介させていただきます。
こんばんは、松井です。
皆さん、投稿ありがとうございます。
実装担当と話をしてコメントを貰ってきましたので
いくつかご紹介させていただきます。
これがわかる人が、プレイしている人達の内何人居るのでしょうか?
また、最近インしていない知り合いなどにどう?と聞かれ、
エインが、サルベージが、ナイズルが、ビシージが、MMMが、アビセアが・・・・
と説明しても、え?それどれがどれだっけ?という感じで、全然魅力的に感じないようです
昔やってた人間でさえそうなのですから、新規に始めた人には
なにがなんやらわからないコンテンツの集合体になっているのではないでしょうか?
ましてや名前が原因で使えるエリアに制限がかかるなんて・・
もうすこし、名前から内容がわかりやすいものにできないのでしょうか。
Last edited by hag; 12-20-2012 at 12:08 AM.
ゲーム内では言及されていませんがバローズ(Burrows)=巣穴といった意味なので、
そのまんま「ミーブルの掘った穴」といった感じに訳せちゃいます。
アビセアは造語(Abyss+Sea?)なのでそういうものだと覚えるしかありませんが、
挙げられている他のコンテンツはいずれもコンテンツの内容を漠然と現していますよ。
横文字なので日本人的にはピンときませんが、調べてみると面白かったりするものです。
それと、面白ければ繰り返し遊び名前とも結びつくと思うので、ぜひ内容を磨いて欲しいですね。
その点バローズはもう一息って感じです、活動値を増やすより袋を増やして欲しかった!
次回プログラム追加のタイミングでは袋の補充間隔が短縮されると思ってますが、
ちょっとハードルを上げて週1コンテンツからの脱却に期待して待っています。
飽きたら引退
しばらくしてから復帰し、変化を楽しむ
アサルト全盛期を思い出す様ないい雰囲気で遊べます。
コレは面白いですね!
干物のランダム景品がちょっと品薄感なのと、ある程度景品の種類を絞って挑める方が嬉しいかな?
MMMを何か思い出すのは・・・雰囲気のせいだろうな・・・
そろそろ呼び出しペットに乗れても良いと思う。
© SQUARE ENIX FINAL FANTASY, SQUARE ENIX, and the SQUARE ENIX logo are registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd. Vana'diel , Tetra Master, PLAYONLINE, the PLAYONLINE logo, Rise of the Zilart, Chains of Promathia, Treasures of Aht Urhgan, and Wings of the Goddess are registered trademarks of Square Enix Co., Ltd. The rating icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks are the property of their respective owners. Online play requires internet connection. |