D'oh...should have caught that ourselves.
Our apologies for the oversight! Help text for the +1 version has been updated as well, and will be reflected in a future version update.
Thanks as...
(0)
Type: Posts; User: Susuthamnes
D'oh...should have caught that ourselves.
Our apologies for the oversight! Help text for the +1 version has been updated as well, and will be reflected in a future version update.
Thanks as...
Thank you, Rosalie!
The extraneous space has been removed, and the fix will go live in a future update.
Much appreciated~
My apologies for the delayed reply!
We had a discussion with the dev team member in charge of this story, who revealed to us that the NPCs name is as intended.
While Elrica may have some...
Hi Asymptotic,
Perish the thought! Rest assured that your devoted efforts to restore clarity and light to the dark reaches of Vana'diel are appreciated by one and all.
While we weren't able...
Greetings Rosalie,
"Protrectra" is a formidable spell devised by legendary archmages in days of yore--a spell of which sadly, all knowledge has been lost to the sands of time.
...or a typo. One...
Hi Fredjan (and Arcon),
Thanks for pointing out this oversight--the issue with the help text has been addressed.
Our apologies for the confusion and for any dissatisfaction with the item itself,...
Hi Asymptotic,
Thanks so much for your feedback.
We agree that this wording is somewhat misleading the way it is currently written (as is the Japanese, actually, which also suggests an "elemental...
Hi Byrth,
Thanks as always for your feedback!
We went in and looked at the source data, and both Assassin's Culottes +2 and Rogue's Bonnet +1 lose their Steal bonuses in the JP version as well....
On the contrary, Asymptotic--thank you for catching an issue that had gone undetected for far too long!
All instances of the problem text have been identified and corrected, with the fixes set to...
Thank you for catching these, Fredjan, and my apologies for the delayed response!
This was indeed a localization issue...and one that had gone undetected for quite some time--yikes!
At any rate,...
Hi Edyth,
Thank you for compiling this feedback.
What happened here was simply a case of a temporary development name slipping through on the test server.
All of the opinions you quote are...
Hi Tetsujin,
While this is not a Localization issue, per se (we do not typically "fix" inconsistent text like this unless the adjustments are first made in the Japanese, which in this case they...
Hi Babekeke (and everyone), and my apologies for the delayed response.
As some of you have already pointed out, the "champaign" of Sauromugue Champaign is not the "open and flat plain" meaning of...
Hi Fredjan,
Apologies for the delayed response!
Thank you for catching the typo--it was indeed your post that brought it to our attention and allowed us to correct it.
Much appreciated!
Hi Rosalie,
Thanks for catching that!
We went ahead and fixed the inconsistency--it will trouble you no more after the next version update.
Hi Byrth,
Apologies for the delayed response!
As these monsters were named years ago, I can't say for sure, but as it seems the most standard English definition of "arboricole" is "inhabiting...
Thank you, Edyth!
These issues have been addressed and will be reflected in the next major update.
Hi Byrth,
Thanks for the clarification.
As for the incorrect Mythic WSes, if you're referring to this known issue here:
http://forum.square-enix.com/ffxi/threads/16441-Known-Issues
...then...
Thank you for yet another invaluable report, Byrth.
You are 100% correct here.
The broken macro has been addressed, and the fix will go live in the next major update.
As always, your feedback is...
Thank you, Rosalie, for your thorough attention!
This elusive but very embarrassing typo has been duly squashed!
Hi Byrth,
Thanks for the feedback.
Would you be able to clarify this for us?
By "the most recent release", are you referring to the Friday test server update?
By the "wrong" weapon skills, do...
Apologies for the extremely delayed response to this.
The profanity filter is managed by the programmers with essentially no input from us, but we agree that the filter can be over-sensitive and...
Thanks for the feedback, Tsukino_Kaji.
This isn't a localization issue per se, as the branching weapons are not differentiated by name in the Japanese version either.
I can't guarantee an...
Thanks for bringing this to our attention, Kristal!
The item description has been fixed, and will be reflected in the next major version update.
Much appreciated!
Thank you for the report!
However, these item names are indeed as intended: shining is the NQ version, scintillant the HQ.
Nevertheless, we appreciate the feedback!
© SQUARE ENIX FINAL FANTASY, SQUARE ENIX, and the SQUARE ENIX logo are registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd. Vana'diel , Tetra Master, PLAYONLINE, the PLAYONLINE logo, Rise of the Zilart, Chains of Promathia, Treasures of Aht Urhgan, and Wings of the Goddess are registered trademarks of Square Enix Co., Ltd. The rating icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks are the property of their respective owners. Online play requires internet connection. |