It is a problem that the existence of the community representative "Camate" is gone.
That is really regrettable.
What happened after "Camate" left?
I will ask the operation team.
I saw Dev...
(0)
Type: Posts; User: Litchy
It is a problem that the existence of the community representative "Camate" is gone.
That is really regrettable.
What happened after "Camate" left?
I will ask the operation team.
I saw Dev...
The management team sometimes says. "There are few employees engaged in development"
Once you hear this, I will not be able to say anything.
But I do not think this situation is good.
I am glad...
Thank you for your reply!
I did not know the situation that the English forum was inactive.
And I am surprised at that fact.
I think both English-speaking players and Japanese players are...
I agree with your opinion.
FFXI is an environment where foreign players and Japanese players can easily interact. In spite of that, I believe that tools and means to overcome language barriers are...
Thank you!
As you said, there are many Japanese that Promathia mission was hard.
Now I am telling you that it is very easy to capture.
Perhaps, by continuing such activities, many former players...
Thank you for your reply!
I am surprised that the English forum is not active.
And I am looking forward to new content as well as you.
Even in the Japan Forum, there are many differences in...
I'm glad your reply.
Due to the different time zones, you mean that you do not feel the language barrier.
And you are enjoying FFXI.
Thank you for writing with simple words.
The meaning of...
Nice to meet you.
I am a Japanese FFXI player.
I registered in this forum earlier.
This sentence is written using Google translation.
thank you for reading.
I thought that you would like to...
Eiitiさんのご意見、私も全面的に同意です。
サーバーごとの格差が相当大きくなっている状況にあると思いますが、そういったものを我々が知る術はないものでしょうか。
何かしら知る術があれば、人数の多い場所で遊びたい方は人口の多いサーバーへ。また、混雑を嫌う場合は少ないサーバーへ・・・と、より遊びやすい環境を自分で選ぶ事が出来るようになります。...
流れぶった切り&既に出ている話題でしたらすみません。
この時期報酬の交換で突入口がとても混んでいて、マントの強化や交換がちょっと大変なので、NPCの移動など何かしら対処をくださるととてもありがたいです。
突入口も見えなくなるほど今回は特に(鯖によって違いがあるかもしれませんが)大変でした(;´Д`)...
最後ときいて、今から復帰する方もいらっしゃると思うので、「出戻り」って大きく書いたTシャツなどが欲しいです!
「出戻り」じゃなくてもいいんですが、「復帰」とか「初心者」とか・・・。
そしてそれと対になるTシャツも合わせて。
メンター認定などもあるのでかぶってしまうのですが、前述とは逆に「師匠」とか「先生」とか書いたやつもあったら声をかけやすくなったり・・・するかも?
...
© SQUARE ENIX FINAL FANTASY, SQUARE ENIX, and the SQUARE ENIX logo are registered trademarks of Square Enix Holdings Co., Ltd. Vana'diel , Tetra Master, PLAYONLINE, the PLAYONLINE logo, Rise of the Zilart, Chains of Promathia, Treasures of Aht Urhgan, and Wings of the Goddess are registered trademarks of Square Enix Co., Ltd. The rating icon is a registered trademark of the Entertainment Software Association. All other trademarks are the property of their respective owners. Online play requires internet connection. |